Les amazones étaient comme les femmes, mais encore plus méchantes.
“亚马逊女骑士和女人一样,但还要更加凶残!”
Quatre associations féminines œuvrant dans le domaine de l'égalité des femmes et des hommes, bénéficient d'un subside structurel octroyé par l'Institut, à savoir Amazone, le Conseil des femmes francophones de Belgique, le Nederlandstalige Vrouwenraad et l'asbl Sophia.
有四个活跃在男女平等方面的妇女组
享受了该研究所给予的结构性补助。
En revanche, la fréquentation scolaire des filles des deux groupes ethniques de l'Amazone (Kichwas et Awajuns) a augmenté de 6 % grâce au programme frontalier Pérou-Équateur, dans le cadre duquel elles ont reçu un enseignement bilingue et interculturel.
然而,在两个亚马孙少数族裔(Kichwa和Awajun)中,女孩入学率通过秘鲁与厄瓜多尔边境方案已增加6%,该方案规定这些女孩享有双语和不同文化之间的教育。
Les axes principaux du trafic d'espèces de faune et de flore sauvages allaient de la région de l'Amazone vers le Brésil, l'Équateur et le Pérou ainsi que de la région de l'Orénoque vers les pays limitrophes, les Caraïbes et les États-Unis d'Amérique.
贩运野生动植物的主要路线是从亚马孙地区到巴西、厄瓜多尔和秘鲁以及从奥里诺科地区到

国、加勒比和美利坚合众国。
Cette manifestation, que le Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone (PRAIA) financé par le FIDA organise tous les deux ans en collaboration avec plusieurs institutions partenaires, vise à sélectionner les meilleurs films autochtones et à les faire connaître.
在农

资助的支持亚马孙流域土著民族区域方案(亚马孙土民方案)主持下,同若干伙伴机构合作,每两年举行一次,目的是选出最好的土著电影,并给予宣传。
Les points suivants suscitent des préoccupations : existence d'une discrimination sexuelle et raciale systématique; marginalisation des enfants appartenant aux populations autochtones; situation précaire des enfants vivant dans les régions rurales des hauts plateaux et dans la région de l'Amazone, s'agissant plus particulièrement de leur accès limité à l'éducation et aux services de santé.
委员会对目前存在的性别和种族歧视的状况、对属于土著人口的儿童遭受排挤以及高原农村地区及亚马逊地区儿童的紧迫状况表示关切,特别是对
们缺乏教育和保健服务表示关切。
Enfin, la délégation congolaise se félicite de la tenue de la récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques et de l'initiative au titre de laquelle les pays du bassin du Congo, de l'Amazone et Bornéo présenteront une approche commune lors de la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques.
高层次活动的召开表示欢迎,并赞赏刚果盆地、亚马孙和婆罗洲地区各国在即将召开的巴厘岛气候变化会议上所提交的共同办法的倡议。
Un de ces accords concernait par exemple la coopération entre une banque brésilienne s'intéressant à l'environnement et la CNUCED et visait à promouvoir et réaliser diverses activités relatives à la diversité biologique et à réunir des fonds en vue de l'utilisation durable des ressources biologiques dans les pays de la région de l'Amazone.
在
中一项“谅解”中,一家巴西银行针对环境关切答应同贸
会议合作,促进和执行与生物多样性有关的商业活动,并从事捐款活动,旨在让毗
亚马逊河流域的国家可持续地利用生物资源。
Afin de développer les possibilités d'emploi, l'OIT a annoncé un programme interrégional spécialement actif en Amérique latine, dans la zone péruvienne de l'Amazone, ainsi qu'aux Philippines, en Thaïlande et au Viet Nam pour encourager la création de coopératives indigènes et d'autres formes d'associations d'entraide conçues, mises en oeuvre et évaluées par les communautés elles-mêmes.
为了拓展就业机会,国际劳工组
宣布了一项主要适用于拉丁美洲,秘鲁的亚马逊区域,同时也适用于菲律宾、泰国和越南的地区间计划,为的是促进建立由土著人群体自己设计、实施并做出评估的土著人的合作社或
形式的互助组
。
En association avec la Banque interaméricaine de développement, le PNUD appuie des stratégies régionales de préservation et de gestion durable des ressources naturelles dans la région de l'Amazone en aidant à la mise au point de stratégies et de lois nationales, à la création de centres d'information sur la diversité biologique et au lancement d'activités visant à renforcer les capacités.
开
计划署正与美洲开
银行一起,通过协助拟订国家战略和立法、建立生物多样性信息中心和开展能力建设活动,支持有关保护和以可持续方式管理亚马逊自然资源的区域战略。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到
所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开
们的天堂——不是因为
们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为
们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去的文化所
出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和
的杰作《热带的悲伤》,这是
为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,
在书中描绘的这个河谷正从我们现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。