有奖纠错
| 划词

Nous devons également prêter appui aux régions et aux pays anxieux de renforcer leurs capacités.

我们还需要支持各个区域和国家的能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.

一位加勒比桂冠诗人告诉我们,男女人们的脸上露出紧张和焦虑的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'attendent à ce que nous les aidions dans les moments difficiles où ils sont particulièrement vulnérables et anxieux.

他们期待着我们他们最易受伤害和最缺乏安全的艰难日子里帮助他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes, il est vrai, rendus très anxieux par la lenteur avec laquelle on va vers un règlement définitif de la crise angolaise.

决定性地解决安哥拉危机方面,行动缓慢,毫无疑问,我们对此感到焦虑安。

评价该例句:好评差评指正

Les clients comme de penser, de clients soucieux anxieux!

想客户所想、急客户所急!

评价该例句:好评差评指正

Voici un pays qui a été créé par l'ONU et dont les dirigeants nationaux sont anxieux d'édifier des institutions de l'État transparentes et responsables.

这是一个由联合国创建的国家,国家领导人渴望建立透明的、实行问责制的国家机构。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes mères ont parfois tendance à être dépressives et anxieuses, en particulier lorsqu'elles sont livrées à elles-mêmes, et elles ont du mal à s'occuper de leur enfant.

年轻母亲到支助时易陷入沮丧和焦虑的情绪,会损害她们照顾子女的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, lorsque j'ai pris la parole devant l'Assemblée de cette tribune, j'ai fait clairement savoir que mon gouvernement et mon pays étaient anxieux de faire la paix au Soudan.

当我去年本讲台上向大会发言时,我清楚地表示,我国政府及我国人民迫切希望苏实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants deviennent si anxieux d'émigrer en Europe qu'ils essaient de s'y rendre par n'importe quel moyen - y compris au péril de leur vie (en se cachant par exemple dans des camions-citernes).

许多孩子一心一意向往去欧洲,惜用任何方法尝试,包括顾生命危险透气的车厢里。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration de politiques rationnelles en matière de réfugiés et de migrations à l'avenir dépend de l'appui du public et d'un bon travail de recherche et d'information, plutôt que d'un dialogue défensif et anxieux.

将来好的难民政策和移徙政策有赖于公众的积极支持和良好的研究与信息,而惊慌中讨论怎样辩护。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.

他许多洲一样被拖入冷战政治泥潭的非洲紧张安,知非洲国家及公民今后前途如何。

评价该例句:好评差评指正

A la suite d'une récession dans les années 1980, le pourcentage de membres de la population qui indiquent qu'ils sont anxieux ou angoissés a augmenté depuis le début des années 1990.

继20世纪80年代经济滑坡以后,报告说他们感到焦虑或烦扰的人的百分比从20世纪90年代初以来增多了。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.

结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对我的极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。

评价该例句:好评差评指正

Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.

主席先生,我想我应该告诉大家,我们对萨格勒布的今后有信心,但我们有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然我这样说可能够外交婉转。

评价该例句:好评差评指正

Le père Miguel avait déjà décrit diverses modifications qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier à l'Assemblée générale, de retrouver l'autorité qui avait été transférée au fil des ans à d'autres organisations, des « puissances anxieuses » ayant retiré à l'Assemblée une grande partie de son rôle central dans la prise de décisions internationales.

他回顾,几十年来,大会权力转交给了它组织,原因是“一些忧心忡忡的国家”剥夺了大会国际决策中所起的许多中心作用,就此,他概述了一系列可促使联合国、特别是大会恢复权力的变革。

评价该例句:好评差评指正

M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Nous vous félicitons, Monsieur le Président, de votre accession à la Présidence du Conseil pour le mois de mars et vous exprimons notre reconnaissance pour avoir organisé le présent débat public consacré à une question qui continue de retenir l'attention anxieuse du Conseil ainsi que de l'ensemble de la communauté mondiale.

南比亚尔先生(印度)(以英语发言):主席先生,我们祝贺你担任安理会3月份主席,并对你召开本次公开辩论表示赞赏,这次辩论的问题断引起安理会和整个国际社会焦虑的关注。

评价该例句:好评差评指正

Vu les faiblesses structurelles constatées en matière de sécurité, en particulier dans la région frontalière, il est nécessaire de déterminer si les actes survenus ces derniers mois sont suscités par des motifs politiques, s'il existe un lien entre eux, s'ils font partie d'une campagne orchestrée, ou s'il s'agit d'actes désespérés de personnes anxieuses de recouvrer d'anciens privilèges ou des influences perdues, ou peut-être s'ils voient dans les attaques armées une activité lucrative florissante.

鉴于安全方面依然存的结构脆弱性——特别是边界地区——必须确立过去几个月里所发生的行为是否是出于政治目的,它们是否有联系,它们是否是有计划的活动的一部分,或者它们是那些极力要重新获得过去的特权和影响力的人们所采取的绝望行径或者是那些认为武装袭击是一项兴隆的生意的人们所采取的此类行径。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent rapport, ce terme recouvre les maladies mentales et les troubles psychiatriques graves, comme la schizophrénie et le trouble bipolaire, des maladies et troubles mentaux moins graves, souvent appelés problèmes psychosociaux, comme les troubles anxieux légers, et les déficiences intellectuelles, comme les limitations résultant, par exemple, du syndrome de Down et d'autres anomalies chromosomiques, de lésions du cerveau avant, pendant ou après la naissance et de la malnutrition pendant la prime enfance.

本报告中,总括术语“心理残疾”包括严重精神病和精神失常,比如,精神分裂症和焦躁和忧郁交替症;较轻微的精神病和精神紊乱通常称为社会心理问题,比如,轻微的焦虑症;和智力残疾,比如,除他以外,因挫折综合病症和他染色体异常病症,出生前后及出生期间脑损伤,以及幼儿期营养良所造成的行为能力局限。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement anxieux des conséquences qu'une guerre aurait non seulement pour la région du Moyen-Orient mais aussi pour l'ensemble du monde, et du fardeau que devraient alors assumer les petits États en développement, dont les pays des Caraïbes, qui sont mal préparés à faire face aux conséquences de la récession mondiale que provoqueraient l'instabilité des cours du pétrole, le bouleversement de leur industrie vitale du tourisme et du secteur des services financiers et la baisse des investissements.

我们对于一场战争可能会给中东地区和整个世界所带来的后果以及小的发展中国家,包括加勒比海地区的发展中国家将要承担的过度负担感到忧虑;这些国家难以应付由于动荡的石油价格、他们至关重要的旅游业和财政服务部门的严重失调以及投资水平下降而引起的全球萧条所带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attentiste, attentivement, atténuant, atténuante, atténuateur, atténuation, atténuation de l'action d'une drogue par une autre, atténué, atténuer, atténuer la rigidité des tendons-muscles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Si vous êtes anxieux, vous vivez dans le futur.

如果你感到焦虑,这说明你活在未来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Derrière une écriture simple et limpide battait un cœur anxieux.

平实的语言背后显现着一颗忧虑的心。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le jour de la fête approchait, et Mme Loisel semblait triste, inquiète, anxieuse.

晚会的日期已经近了,骆塞尔太太好像在发愁,不放心,心里有些焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.

所以,打吃过午饭,我焦躁不安的双眼就一直盯着云彩、不大可靠的天空。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ses sensations, ses rêves, les couleurs, les flaques d'eau, et attendit, anxieux, devant l'écran.

他的感觉,他的梦,些颜色,些一滩滩的水,然后他在电脑屏幕前焦急地等待着。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout à coup, Loiseau, la face anxieuse et levant les bras, hurla: " Silence! "

鸟老板脸上忽然露出悬念的样子,而且他举起两只胳膊高声叫道:“肃静!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La voix de l’aîné tremblait, et son œil anxieux demandait au cadet ce qu’il allait faire.

做哥哥的嗓子有点儿打颤,而他的焦急眼光在问弟弟打算怎么办。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Si cet événement est une rencontre internationale, toute la France est là, anxieuse, devant le petit écran.

如果说碰到一项国际性的赛事,么全法国的人民都会在电视屏幕前为之焦虑。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il existe de nombreux et différents types de troubles anxieux tels que l'anxiété généralisée, la panique et les phobies.

焦虑多不同的类型,例如广泛性焦虑,恐慌和恐惧

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De quoi vous étiez-vous douté ? demanda le jeune homme anxieux, en sautant à son tour auprès de lui.

“你早料到了什么?”年青人用焦急的口吻问道,他也从桌子上跳了下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son attention anxieuse, fouillant cette tête chérie, la lui révélait différente, avec une physionomie qu’il n’avait jamais découverte.

当细细研究这个亲爱的脑袋时,他迫切专注的心情使他得到的启示变了,这是一副他从未发现过的容貌。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se retourna, fouillant les coins noirs de son regard anxieux, et il s’aperçut que les rideaux du lit avaient été tirés.

他转过身用焦急的眼光搜索黑黝黝的四角,于是他看到床上的帐子拉过了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant que le croque-mort s’endormait en grognant, elle demeura anxieuse, l’écoutant, n’osant remuer, de peur qu’il ne s’imaginât l’entendre frapper de nouveau.

扛夫低声埋怨着重新睡去的过程里,她惶惶不安地静听着,不敢发出一点儿声响,生怕他又会臆想出听到她在敲隔墙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, une secousse l’ébranla, et tout sombra, les objets autour de lui s’envolèrent ; tandis qu’il éprouvait un vertige anxieux de chute, qui lui tirait les entrailles.

最后,他感到震动了一下,一切都变得黑糊糊的,周围的东西飞也似地一掠而过,他感到一种下坠时的晕眩,好像五脏六腑都要跳出来似的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle m'a fait un petit signe comme si elle disait: «Enfin» , et j'ai vu son visage un peu anxieux qui souriait.

她朝我做了个小小的动作,仿佛是说:“总算完了。”我看见她有些焦虑的脸上泛起了微笑。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ils veulent que le message – comme ils stressent, ils sont anxieux – ils veulent que le message qu'ils ont envie de faire passer sortent le plus vite possible.

他们希望信息——由于他们非常紧张、焦虑——他们希望能尽快说出信息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle tâchait donc de faire bon visage, le cœur anxieux, en ménagère qui se demandait comment elle joindrait les deux bouts, maintenant que commençait à partir le plus clair de sa bourse.

她竭力装出无事的样子,心里却非常焦急,作为一个主妇,眼看着一笔最可靠的收入就没有了,她真不知道以后怎样维持下去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche, à son tour, aperçut Lantier, et laissa échapper un léger cri, sans cesser de se barbouiller de ses larmes. Alors, toutes trois eurent des figures anxieuses, en échangeant d’involontaires signes de tête.

博歇太太看到了朗蒂埃,不由地失声惊叫了起来,还忘不了擦着她的泪眼。于是三个妇人都显出提心吊胆的样子,又万般无奈地相互摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan jeta un coup d’œil anxieux autour de lui ; le brouillard s’étant fondu aux rayons du soleil, son regard pénétrait nettement dans les moindres cavités du sol. Aucun mouvement des Maoris ne pouvait échapper à sa vue.

哥利纳帆惊慌地向四周看了一眼,因为雾已经在太阳的照耀下消散了,他可看清下面最小的一个山凹。毛利人的一举一动都逃不出他的视线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'air anxieux, Dobby regarda Harry en clignant des yeux.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attirail, attirance, attirant, attire, attire-essaim, attirer, attise, attisement, attiser, attisoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接