有奖纠错
| 划词

J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.

我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导施加了影响,促使其冷静行事。

评价该例句:好评差评指正

On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.

正在大力强同时提供预防性的训练和救济。

评价该例句:好评差评指正

Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.

庇护所帮助贩运受害者在一个安全和治疗的环境里抚平创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.

诚然,们将非常思念你安定心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.

在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).

科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度均有效辐照指标(0.002 mSv)表来令安心。

评价该例句:好评差评指正

Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.

整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加安抚它们。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.

现在充满了积极,平静,满是温情的能量,感觉在本月的任何一天都可以体会到。

评价该例句:好评差评指正

Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.

保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为不确定感会成为潜在的不稳定根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.

我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻安抚国际社会,词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.

还可有助于解决整的成本问题。 保障措施是一重要的政治工具,在帮助政府疏导和安抚自由化和改革的潜在“失落者”方可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。

评价该例句:好评差评指正

D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.

早期迹象表明,一部署对于个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.

样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据些建议而作出的努力,并在个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.

令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强一效果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.

我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在作出了安慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用些武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.

重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在安全局势出现恶化时,发挥安定心的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bobo, bobo-dioulasso, boboïsation, boboïser, bobonne, bobsleigh, bobtail, bocage, bocager, bocal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle les avait voulus apaisants et redoutait désormais qu’ils n’aient provoqué le départ de l'adoIescente.

说她希望丈夫和女儿可以平静下显然她的调停没起到什么作用,恐怕女孩还因为场争吵而离家出走了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Observez la vie locale sur les berges de ce lac où la vie sur l’eau reflète une ambiance apaisante.

观察边湖泊两岸的当地的生活,里的水上生活反展现悠闲舒适的气氛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.

拉赛纳摇晃着肩膀和肚子,继续说了很久,滔滔不绝地讲出温水一样动听的话。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On a une vue de malade, on a l'océan, c'est hyper apaisant, on rencontre de nouvelles personnes tous les jours.

我们有很好的视野,有大海,非常舒畅,我们每天都会遇到新的人。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热

C'est à la fois flippant et quelque part apaisant.

它既令人毛骨悚然,又令人平静。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De plus, contrairement à ce qu'on pourrait penser, les jeux vidéo peuvent avoir un effet relaxant et apaisant puisqu'ils t'incitent à être concentré sur de longues périodes.

另外,与你可能认为的相反,视频游戏可以产生放松和平静心情的效果,因为它们使你长时间集中

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elle est très différente de Genève  qui est très apaisante, c'est vraiment un lieu où je me ressource et je reviens à Paris pour prendre l'inverse,  l'énergie très très vive.

里和日内瓦截然不同,日内瓦让人感觉非常舒服,那我为自己充电的地方,我回到巴黎为了获得不同的能量,里的能量非常活跃。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a des extraits de camomille qui sont tout à fait apaisants, ça m'aide même à me détendre le soir avant de me coucher.

有洋甘菊的提取物,非常舒缓,它甚至帮助我在晚上睡觉前放松。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Cette chambre, je la voulais vraiment comme un boudoir, avec des couleurs apaisantes, complètement décalée par rapport au salon et à la salle à manger, et qui soit comme un havre de paix.

个房间,我真的想让它变成一个私密小客厅,带着柔和的色彩,完全和客厅、饭厅隔开,就平静的避风港一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Reste allongé, Harry, dit Lockhart d'une voix apaisante. C'est un sortilège très simple que j'ai souvent utilisé.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年1月合集

En Grèce, le nouveau gouvernement veut rassurer les investisseurs. Malgré ces déclarations apaisantes la Bourse d'Athènes enregistre une baisse importante.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Et bien sûr il y a cette espèce de stabilité, ce cette présence qui est infiniment apaisante.

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

C'est le soin hydratant apaisant et réparateur donc c'est un produit après solaire qu'on met quand on rentre le soir de la plage, de la piscine.. et que notre peau a un peu beaucoup bronzé !

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年3月合集

Pourtant, derrière ces paroles apaisantes, il y a toujours d’importantes divergences, d'importantes différences de vue entre Paris et Moscou sur la façon de parvenir à une solution politique de la crise syrienne. Anastasia Becchio

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bodenbendérite, bodénite, bodensee, bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo, Bodonidae, Bodotria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接