Quatre grands quotidiens ont appuyé sa candidature.
四大日报支着他。
Ces initiatives ont été appuyées par l'UNICEF.
上述举措得到儿童基金会支。
La proposition a été appuyée par plusieurs délégations.
项议得到了一代支。
Cette observation a été appuyée par d'autres.
一评论意见得到了其他代支。
Dans l'ensemble, les délégations les ont appuyés.
总体而言,各代示支导则草案。
Cette proposition a été appuyée par plusieurs délégations.
个议得到一代支。
Cette proposition a été appuyée par de nombreuses délégations.
许多代对此示支。
Ces actions méritent d'être appuyées par tous.
其行动理应得到所有人支。
Les recommandations 138 et 138 bis ont été appuyées.
有与会者对议138和138之二示支。
Cette initiative a été appuyée par nos partenaires américains.
该倡议得到了我们美国伙伴支。
Ces propositions ont été appuyées par le Sommet de Ouagadougou.
提议获得瓦加杜古首脑会议支。
La création du Service des procédures spéciales a été appuyée.
与会者对设立特别程序处示支。
Les conclusions pertinentes de cette conférence méritent d'être appuyées.
对该次会议有关结论,应给予支。
Cette opinion a été appuyée par M. Alfonso Martinez.
在方面,还需做进一步澄清。
Cette suggestion a été appuyée d'une manière générale.
与会者普遍支一议。
Les organisations régionales doivent être encore appuyées pour faciliter ces efforts.
应该进一步支各区域组织促进努力。
Cette option est actuellement appuyée par une majorité de Portoricains.
种方案目前得到了大多数波多黎各人支。
L'idée d'organiser des consultations informelles intersessions a été appuyée.
与会者支举行闭会期间非正式协商会议想法。
Des activités similaires ont été appuyées en Haïti après un ouragan.
还支助了海地遭受飓风之后开展类似活动。
L'inclusion des parties exécutantes dans cette disposition a été appuyée.
与会者示支在一条款中列入履约方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈色苍白地,倚靠。
Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.
他径直走了,她被吓呆了,靠到,色苍白。
Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.
潘克洛夫枕在岩石,可以感觉到它们在自己的头底下频频震动。
Elle s’est appuyée sur mon bras d’une façon bien singulière ! se disait Julien.
“她靠在我胳膊的方式真奇怪!”于连对自己说。
Il s'assit fébrilement sur le sol, le dos appuyé contre sa voiture.
虚弱地靠车轮坐在地。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了会儿,于连看见他们各自拄把斧子,正在商量。
Marius resta sur le seuil, debout, appuyé contre le montant de la porte.
马吕斯在门口站,靠在门框。
L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc.
督学笑了笑,把双手撑在他们的课桌。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s’endormit debout, appuyé au tronc d’un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠棵大树站睡了。
En ce moment, j’étais appuyé à l’avant, sur le bastingage de tribord.
此刻,我正倚靠在船头右舷的围栏。
Dans cette clôture se cache une petite baraque appuyée à la ruine restée debout.
栅栏里隐藏小木棚,紧靠在那堵要倒不倒的危下面。
C’était Mercédès, appuyée au bras de son fils, qui tous deux quittaient l’hôtel.
来者是美塞苔丝,正扶她儿子的臂膀离开这座院子。
Vous avez appuyé vous-même sur le bouton de l'incinérateur pendant que vous y êtes !
你在墓园时还亲自按下焚化炉的开关!”
Richelieu resta debout, appuyé contre la cheminée, une table était dressée entre lui et d'Artagnan.
黎塞留身贴壁炉而立,他和达达尼昂之仅有桌相隔。
Il le trouva agenouillé devant un prie-Dieu, le front appuyé contre son livre d'heures ouvert.
他发现阿拉米斯正跪在张跪凳,额头紧贴在他那本已经打开的日课经。
À ces raisonnements appuyés sur des chiffres, je n’avais rien à objecter.
对于根据数字的这些推理,我当然不能提出反对意见。
Tandis qu’on le déliait, un cinquième lui tenait une bayonnette appuyée sur la poitrine.
这时,第五个人用刺刀顶住他的胸膛。
Le comte de San-Felice lui montra, au milieu des paysannes, Teresa appuyée au bras de Luigi.
圣费里斯向她指了指农民队里那挽住罗吉臂膀的德丽莎。
Chris Dickman s’est appuyé sur un rapport de 2007 sur les impacts du défrichement dans cette région.
Chris Dickman参考了2007年有关开垦对该地区影响的份报告。
Gervaise ne pouvait pleurer. Elle étouffait, les reins appuyés contre son baquet, le visage toujours entre les mains.
热尔维丝哭不出来。她感到窒息,腰倚在洗衣桶,双手始终捂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释