Je vais travailler d'arrache-pied pour vous de faire le meilleur service.
会努力为您们做最好服务。
On ne pouvait lui arracher une parole.
从他那里一句话也套不出。
La sonnerie du réveil m'arracha du lit.
起床铃把从床上叫起来。
Va chercher une tenaille pour arracher ce clou.
去找把钳子把这枚钉子出来。
On ne peut pas arracher ce clou, il tient trop.
这只钉子不下,钉得太牢了。
Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.
一个曾经爱过人离开们,不可能不造成骨肉分离之痛。
Nous travaillerons d'arrache-pied pour remettre les négociations sur les rails.
们努力使谈判重新回到正轨。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说失恶齿,凶狮踩在脚下。
La MINUK, en consultation avec les Institutions provisoires, y travaille d'arrache-pied.
科索沃特派团与临时机构协商,正在积极在这方面努力。
Il travaille d'arrache-pied.
他工作很努力。
L'Assemblée constituante a travaillé d'arrache-pied à l'élaboration d'une constitution.
制宪会议一直在积极努力起草宪法。
Nous espérons qu'à l'avenir nous travaillerons d'arrache-pied en ce sens.
们希望,们为此目而努力工作。
Pour donner sa chance à la paix, ils ont travaillé d'arrache-pied pendant trois semaines.
为了不丧失和平良机,他们夜以继日连续工作三个星期才得以做到这一点。
Je reconnais avec vous, Monsieur le Président, que les délégations ont travaillé d'arrache-pied.
主席先生,同意,各国代表团已经作了积极努力。
Nous n'en continuerons pas moins d'œuvrer d'arrache-pied pour obtenir cette cohésion sociale.
这些问题使得执行旨在增强国内社会凝聚力机制有了难度,但们为实现这种凝聚力所做努力不应当减弱。
Il arrache les pommes de terre.
他在挖马铃薯。
Qui peut l'arracher à ses habitudes?
谁能使他改变习惯呢?
Hâte de vous voir, message, courrier, fax ou appel, vous travailler d'arrache-pied pour fournir des conseils et des services.
恭候您光临、留言、邮件、传真或来电联系,努力为您提供咨询与服务。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
们现在正紧锣密鼓地力争在此之前完成任务。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter ce délai.
们正全力以赴地满足这一期限要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est comme si on arrachait les ongles à notre ami français.
这就好比拔掉法国朋友的手指啊。
Non je parle de tracteurs qui arrachent les arbres par leurs racines.
不,我在谈论拆掉树木的拖拉机。
J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert.
我才吃了最后的一只虾,这的大声叫喊使我停止欣赏甜菜。
Des procédés déloyaux sont employés pour arracher les gros contrats.
为了拉到大合同,有人使用了一些不正当手段。
Je croyais que tu ne pouvais pas faire ça ? dit-elle en lui arrachant la télécommande.
“我记得你说过自己没办法做这个啊?”她一边说,一边从他手中夺过遥控器。
Elle le guérit en arrachant cette pellicule avec ses ongles.
她拿指甲剥掉这层薄膜,好了它。
J'étouffais en criant tout ceci. Mais, déjà, on m'arrachait l'aumônier des mains et les gardiens me menaçaient.
我喊出了这一切,喊得喘不过气来。但是已经有人把神甫从我的手里抢出去,看守们威胁我。
La colombe revint à lui sur le soir; et voici, une feuille d'olivier arrachée était dans son bec.
到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子。
Lord de Winter s’arrachait les cheveux.
温特勋爵揪着自己的头发。
Cette variante à l’épiphonème de Salomon arracha un soupir à la femme.
所门的警句的这一变体引起了那妇人的叹息。
Cosette arracha son châle et jeta son chapeau sur le lit.
珂赛特把围巾拉下来,把帽子扔在床上。
Pendant ce temps, le malheureux s'arrachait la chair, hurlait son innocence.
同,不幸的德雷夫斯正扯着自己的头发,大喊冤枉。
Le grondement sourd des moteurs au-dessus de lui l’arracha soudainement à ses pensées.
窗外传来了飞机引擎的轰鸣声,这让菲利普暂忘却了心中的思虑。
Il connaît toutes les techniques pour arracher un doudou par surprise à un enfant.
他能通过各种手段,出其不意地偷走孩子们的玩具。
Mais c’est une abjuration qu’ils comprirent qu’on ne pourrait pas lui arracher.
然而他们也明白,要他发誓跟那些人断绝来往,那是不可能的。
Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.
切勿一下子逼他戒绝悠闲的生活,那他会送命的。
Favourite arracha le papier des mains du garçon. C’était une lettre en effet.
宠儿从那堂倌手里把那张纸夺过来。那确是一封信。
Là encore, tout le monde a travaillé d'arrache-pied, nous avons surmonté les craintes, les angoisses.
还是那句话,所有人都不停地工作,我们克服了恐惧和忧虑。
Le petit prince arracha aussi, avec un peu de mélancolie, les dernières pousses de baobabs.
小王子还把剩下的最后几颗猴面包树苗全拔了。
Réussissant à l’arracher à la mort, il a serré le corps de l’enfant contre lui.
男人从死神手里救出了小女孩,把她搂进了怀里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释