有奖纠错
| 划词

Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.

游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.

因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。

评价该例句:好评差评指正

C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.

正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足其性生活的欲望。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.

因此,我们看到,武装团体再次出现,其真正的动是满足它们自己对权力的渴望。

评价该例句:好评差评指正

Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.

在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎满足的多国追求奢侈和消费的胃口。

评价该例句:好评差评指正

Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.

数的企业还在遭受经的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.

我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.

的妇女和儿童往往视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及者的利润动

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.

尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas a montré qu'il n'allait pas cesser sa campagne de terreur tant que ses ambitions impies de détruire Israël ne seront pas assouvies.

哈马斯已经表明,他们不会停止他们的恐怖行动,直到他们摧毁以色列的邪恶野心得到实现

评价该例句:好评差评指正

C'est le refus d'Israël de mettre fin à cette occupation, doublé de tentatives d'acquérir davantage de terres par la force et d'éliminer encore plus de population locale en semant partout mort, destruction et souffrance dans le dessein d'assouvir des visées expansionnistes.

它关系的是以色列拒绝结束这一占领,与此同时却力图通过武力攫取更多土地,通过大规模肆忌惮的杀戮、破坏和传播苦难消灭更多的土著人民,以便实现其扩张主义的图谋。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.

索马里有些人(过渡联邦政府各构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


austro-hongrois, austronésien, autacoïde, autallotrimorphe, autan, autant, autant de, autant que, autant que possible, autarcie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Sentez-vous ces envies envahissantes et veines, que cent fois j'assouvis et qui cent fois reviennent ?

你是否感受到那些令人难以抗拒和毫无意义的欲望,我足了它们一百次,但它们又一百次地回来?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在身上唤起了这种对未曾体会过的魅力的渴求,却没有给带来什么明确的东西使得以

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais avant cela, il doit assouvir une envie pressante !

但在此之前,一个迫切的愿望!

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu es comme Ugolin dans sa prison, tu manges ta propre chair pour assouvir ta faim.

你就像乌戈林在的监狱里一样,你吃自己的肉来你的饥饿。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Mais si vous refusez, j'assouvirai l'appétit de la mort jusqu'à ce qu'elle soit rassasiée du sang que vous aimez.

但如果你拒,我就会足对死亡的胃口,直到它被你所爱的血液足为止。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La hantise de l’inconnu, la nostalgie d’un ailleurs où il se fût senti vivre harmoniquement, sans aspirations jamais assouvies, l’étreignaient.

对未知的萦绕,对其地方的觉得自己和谐地生活着,没有的愿望拥抱了

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

也开始说道德和义务的好话,尤其是默默无闻的奉献精神,自己就令人难以置信地需要献出一片赤诚,但的需要却得不到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Savourer la vie, justement, une seconde nature chez ces minuscules colosses, capables de soulever des montagnes sucrées pour assouvir leur gourmandise.

品味生活,恰恰是这些小巨人的第二天性,能够举起甜美的山来们的贪吃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être n’ai-je pas de grands besoins intellectuels à assouvir dans la conversation, mais je me plais parfaitement bien avec Cottard, quoiqu’il fasse des calembours ineptes.

可能我不太想在跟们的谈话当中增长多少才智,虽说戈达尔总爱来一些愚蠢的文字游戏,我却非常乐于跟交谈。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je serai ton désir, tu seras le mien et nous nous assouvirons l'un de l'autre, pour voir si nous en pouvons nous rassasier.

我会是你的愿望,你会是我的,我们互相,看看我们是否能足自己。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pour le docteur Juvenal Urbino, ce fut une rencontre miraculeuse parce que les échecs étaient devenus pour lui une passion indomptable et qu'il ne lui restait plus beaucoup d'adversaires pour l'assouvir.

对于 Juvenal Urbino 博士来说,这是一次奇迹般的相遇,因为国际象棋已经成为不屈不挠的激情,而没有多少对手可以

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je convoite tout ton être, j'évoque ton souvenir pour qu'il assouvisse ce besoin qui crie au fond de mes entrailles ; que n'es-tu pas là !

我觊觎你的整个存在,我唤起你的记忆,以便它可以这种在我肠子深处哭泣的需要;你不在那里!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Autre défi pour le plus petit pays organisateur d'une Coupe du Monde : assouvir l'ambition du président de la FIFA, Gianni Infantino, qui souhaite élargir le nombre de participants de 32 à 48 dès 2022.

组织世界杯的最小国家面临的另一个挑战是国际足联主席詹尼·因凡蒂诺(Gianni Infantino)的雄心壮志,希望到2022年将参与者人数从32人增加到48人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après les États-Unis, c'est aujourd'hui la Chine qui compte le plus d'enseignes. La Chine qui a commencé à cultiver du café pour moins dépendre de l'extérieur et assouvir la demande de ses classes moyennes.

继美国之后,现在中国拥有最多的品牌。中国已经开始种植咖啡,以减少对外部世界的依赖,中产阶级的需求。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Parmi celles-ci figurent les rêves qui ont été soigneusement étudiés par Freud. celui-ci affirme que les rêves peuvent nous aider à assouvir des besoins et des désirs ou parfois à masquer des troubles et des angoisses.

其中包括弗洛伊德仔细研究的梦想。说,梦想可以帮助我们欲望和欲望,有时还能隐藏疾病和焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Pire encore, on se sert du péché, on prend prétexte du péché, pour assouvir notre besoin de punition.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Tout feu, tout flamme, l'intrépide lieutenant Churchill rejoint le théâtre de conflit à travers le vaste empire britannique de l'Indo-Soudan afin d'assouvir son besoin d'action.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils ont choisi une nouvelle voie pour assouvir leur soif d'évasion, des vacanciers nomades qui pratiquent ce qu'on appelle la " van life" , comprenez " la vie en van" ou fourgon aménagé.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on aime quelque chose ou quelqu'un, lorsqu'on est passionné comme je le suis, je crois qu'il faut aller au bout du monde pour assouvir sa passion et arriver au bout de son amour.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

On reproche au loup d'être plus cruel que l'ours, d'être lâche, d'attaquer en groupe et pas tout seul, de manger plus qu'il n'a besoin pour assouvir sa faim, d'être rusé, d'avancer à pas de loup.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


authentiquement, authentiquer, authigène, authigenèse, authroposociologie, autisme, autiste, autistique, auto, auto-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接