有奖纠错
| 划词

Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.

台变成了路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。

评价该例句:好评差评指正

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下天,是曾与你躲过的屋檐。要走,请选一个天,这样你就看不到我狂奔的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Ses 28 colonnes en marbre qui soutiennent les auvents de l'édifice reposent sur des socles en forme de fleurs de lotus renversées.

28根用于灵建筑的大理圆柱放置在倒形的莲花基上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lettsomite, leuc(o)-, leucacanthe, leucanémie, leucanie, leucantérite, leucargyrite, leucaugite, leucaurine, leucémide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l’auvent s’était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起撞墙的声音;折叠的窗板打开,靠外边的那一块还在震动。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Sous l’auvent Mary aurait voulu dire quelque chose de plus, mais cela ne servirait plus à rien.

玛丽站在屋檐下,突然想再说些什么,但是已经没有用

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il gravit les quelques marches protégées d'un auvent et entra dans le bâtiment qui abritait aujourd'hui les archives de la Stasi.

他踏上有雨篷遮挡的台阶,走进保存着前东德国安局档案的大楼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tiens ! cette porte ! cette grille ! cet auvent ! ce chambranle ! ce réchaud brisé ! cette marmite fêlée !

哟!板门!栅!屋檐,门框!个破的火

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Les pluies n’ont pas encore cessé. Assise sous l’auvent de sa maison, elle regarde l’eau qui file et ravine la terre.

雨季尚未过去,坐在房子的屋檐下,她看着如注的大雨,倾泻在街道的泥土地面上。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Elle la libéra de son étreinte, ouvrit aussitôt la porte d’entrée et la poussa tendrement vers Philip qui l’attendait sous l’auvent.

玛丽放开丽莎,打开房门,把她轻轻地推向菲利普的方向。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Lorsqu’ils arrivèrent tous les deux sous l’auvent Mary voulut le questionner aussitôt, mais il avait déjà baissé la tête, pour mieux tenter de taire sa tristesse.

等他们走到房子门前的时候,玛丽本想立刻问个明白,但是菲利普却低下头,好像要掩藏起他的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les auvents étaient fermés. Par les fentes du bois, le soleil allongeait sur les pavés de grandes raies minces, qui se brisaient à l’angle des meubles et tremblaient au plafond.

‘阳光穿过板缝落在石板地上,成一道一道又细又长的条纹,碰到家具就会折断,又在天花板上摇曳。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais pour que vous ne vous mangiez pas le sang, je pousserai tout grand l’auvent de la fenêtre contre le mur : vous pourrez le voir par derrière, en vous penchant sur la haie.

不过,怕着急,我会把朝墙的窗板推开,开得大大的:伏在篱笆上就看得见。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La maison que le clerc habitait n’avait ni sonnette, ni marteau, ni portier. Charles donna de grands coups de poing contre les auvents. Un agent de police vint à passer ; alors il eut peur et s’en alla.

实习生住的房子既没有门铃,也没有门环,还没有门房。夏尔举起拳头,重重地捶几下窗板。一个警察走过来,于是他吓得赶快走开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nous avons du foin dans nos bottes, nous autres ! Au lieu qu’un de ces matins vous verrez le Café français fermé, et avec une belle affiche sur les auvents ! … Changer mon billard, continuait-elle en se parlant à elle-même.

我们号人呀,不愁没有钱赚!倒是总有一天,会看到他开的法兰西咖啡馆关门大吉,门窗贴上封条的!换掉我张球台:”她接着自言自语说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces véhicules ne semblaient pas fonctionner à l'essence et il y en avait de toutes les formes, des neuves comme des épaves, mais toutes partageaient un point commun : sur leur toit était fixée une plaque, qui ressemblait à un auvent.

些车显然不是用汽油驱动的,它们形状各异,有新有旧,但都有一个共同点:车顶上都装着一块像遮阳篷似的片状物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


leucittuf, leuco, leucoagglutination, leucoblaste, leucocidine, leucocrate, leucocyclite, leucocytaire, leucocyte, leucocythémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接