Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s'aviserait d'envahir notre pays.
我们随时准备消灭一切敢于来犯的敌人。
La police avise cet homme dans la foule.
警察在人群中发现了这个男人。
J'aviserai à ce que je dois faire.
我将我该做的事。
S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
哪个学生要敢讲废话, 就一定会受到处分。
L'ambassade algérienne à Belgrade a été avisée de ces arrestations.
已把这些人被捕的事通知阿尔及利亚驻贝尔格莱德大使馆。
L'Organisation serait donc bien avisée de penser à sa réputation.
本组织应认真己的声誉。
En un mot, ils doivent adopter des pratiques économiques avisées et équilibrées.
总之一句话,它们必须选择健全、均衡的经做法。
Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux du Conseil de façon avisée.
我们相信,你将以明智的方式主持安理会的工。
En conséquence, de nombreux pays africains ont mis en place des politiques économiques avisées.
,许多非洲国家制定了稳妥的经政策。
En cas de litige concernant l'accord, ce dernier pourrait exiger que certaines parties soient avisées.
如果产生与协议有关的争议,协议可要求向具体指明的当事人发出通知。
En cas de litige concernant l'accord, ce dernier peut exiger que certaines parties soient avisées.
Notre situation macroéconomique stable est le résultat d'une combinaison de politiques monétaires et fiscales avisées.
我国稳定的宏观经状况是各种稳健的货币和财政政策综合产生的结果。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经决策。
Nous venons d'entendre une évaluation profondément avisée de cette tâche, faite par M. Javier Solana.
我们刚刚听到了哈维尔·索拉纳先生对这项工进行的令人鼓舞的评估。
J'aviserai quand la situation se présentera.
当情况出现时,我再。
Il faut aviser au plus pressé.
应想到最紧急的事。
Et votre direction avisée est fort appréciée.
我们知道,这是一个多事和复杂的月份,你的干练指导赢得了高度赞赏。
Elle requiert des ressources et leur utilisation avisée.
它需要资源以及资源的明智运用。
C'était là une mesure avisée et opportune.
这是一项明智而及时的措施。
Nous apprécions hautement sa conduite avisée des travaux du Comité.
他干练地领导委员会的工,得到了极大赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答,一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,将考虑这件事。
Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.
欧班太太她会搁在心上的,接着就吩咐套牲口。
Je le ferai, répondit froidement le capitaine Nemo. Ne vous avisez pas de me juger, monsieur.
“我这么做,”尼摩船长冷酷地,“用不着您来对我指手划脚,先生。
Il avisa cette fille rebutée de porte en porte.
瞥见了这到处碰壁的女孩子。
Ah bien ! s’ils s’avisent de baisser les prix, ils sont fichus.
“吓,好啊!是打算降低工价,那就会完蛋。”
Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.
不许你回家,母亲用威胁的口气道。
Et toi, lança-t-il à Harry, ne t'avise pas de déranger ta tante pendant qu'elle fait le ménage.
“至于你,”对哈利吼道,“不在你姨妈洗衣服的时候碍手碍脚。”
Ne t'avise pas de revenir ici, dit ma mère d'un ton menaçant.
—你还敢回来,我妈妈,带着威胁的语气。
Il s'en était plaint à Rieux, mais personne ne paraissait s'en aviser.
也曾在里厄面前抱怨过,但似乎没有人在意这件事。
Mais il s’avisa de cette idée trop tard, l’homme n’était déjà plus là.
可是的念头转得太迟,那人已不在那里了。
Il alluma une cigarette, puis s'avisa que le lieu peut-être ne l'y autorisait pas.
朗贝尔点上一支烟,随即想起这样的地方也许不准抽烟。
D’ailleurs, les couroucous qui servaient de réserve avaient disparu. Il fallait donc aviser.
况且留下来的锦鸡也不见了。只好考虑下一步应该怎么办。
Je ne m'avisai pas tout de suite de la place que cette amitié tenait dans ma vie.
我并没有马上擦觉到这段友谊在我人生当中的重性。
Tous ces petits détails, vous avise le dire ça ne justifie pas peut-être un prix aussi élevé des airpods.
所有的这些小细节,你会发现这可能不能证明airpods耳机值得如此高昂的价格。
Ce point déterminé, il ne s’agissait plus que de revenir vers le chariot, et on aviserait.
这一点现在已经清楚了,就可以回到大车旁边去进行商讨,没有别的可做了。
C’est vrai, Marie, tu t’avises de tout, toi ; moi, je ne pensais plus que Jeannie devait être par là.
“实话,玛丽,你什么都想到了;我呀,我没想到让尼该在那边。”
Et il restait un enfant de la gaieté ; il bousculait sa femme, quand elle s’avisait de lui conter ses embarras.
另外,有时却幼稚地像个无忧无虑的孩子,当妻子向诉手头拮据不堪时,便把她推开。
Jamais M. de Rênal s’avisa-t-il de dire à ses hôtes le prix de chaque bouteille de vin qu’il leur présente ?
德·莱纳先生何曾想过对的客人报出拿出来的每瓶酒的价钱?
M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de tout terminer : c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.
于是,特雷维尔先生便想出一个意在彻底解决的办法:亲自去找拉特雷穆耶先生。
Et quand on est de mauvaise humeur, on ne s’avise de rien, reprit la petite Marie.
“一个人心情不好,什么办法也想不出。”小玛丽。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释