Les volontaires aident les balayeurs à balayer des ordures.
志愿者们帮助环卫工人除垃圾。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Cette découverte balaie les lois de la mécanique d’Isaac Newton.
此项发现推翻了伊萨克·牛顿的机械定律。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球的经济发展被人们认识为全球化。
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的后院。
Le vent balaie les nuages noirs.
风驱散乌云。
Après, elle déjeune et se repose jusqu’à trois heures où elle commence à balayer la cour.
之后吃午餐,休息,直到下午三点开始打庭院。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向的铀-235原子进行描。
Le projecteurs balaient le ciel.
探照灯的光中来去。
Son manteau balaie le sol.
他的大衣地上拖着。
Ce vieillard balaie une chambre.
这个老人打房间。
Le Comité balaie cet argument de l'État partie sans se référer à un texte du droit administratif autrichien.
委员会没有参考任何有关奥地利行政法律的权威著作情况下忽视了缔约国这一陈述。
Le vent étouffe ma cigarette, et la lumière dans mes yeux, balaie des cendres et les emporte dans mon col.
风吹灭了我的烟,也吹熄了我眼里的光明。将烟灰裹挟进我的领口里。
Les personnels d'encadrement doivent réaliser qu'on ne peut purement et simplement balayer les allégations non spécifiques d'exploitation et d'abus sexuels.
主管人员必须认识到,不能忽略未具体指明人或事的性剥削和性虐待指控。
Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.
目前的道路很容易被经常横全岛的暴风雨冲刷掉,必须经常修复。
Les effets négatifs de la mondialisation doivent donc être réduits afin qu'ils ne balaient pas les petits et les faibles.
因此必须制止全球化的消极影响,使其不会损害小国和弱国的利益。
La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.
Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。
En Asie, la crise monétaire qui a balayé la région a effacé les progrès économiques qui y avaient été accomplis.
亚洲区域,横该区域的货币危机打乱了亚洲经济成就。
Devenir coiffeuse fut une de ses options, vite balayée par le destin. à 17 ans, on la repère dans la rue.
成为发型师曾经是张曼玉的人生选择之一,但是却被命运之神很快的一而过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu t'en moques, tu révoques tout en bloc, tu balaies tout d'un revers.
你放弃自己 抛弃所学 反手落一切成就。
Il ne faut pas la balayer d'un revers de manche.
它不应该被一笔带过。
Nous n’allons pas pouvoir balayer toutes les pâtisseries et viennoiseries qui existent.
我们无法攀谈现存所有糕点和甜酥式面包。
Tu as des cheveux là encore donc tu peux balayer !
你那里又有头发了,所以你以打了!
A 20 ans, je ne balayais pas l'escalier du Casino.
20岁时候,我还没有在赌场楼梯。
Donc, les histoires nous permettent de t'intéresser et de balayer énormément de choses différentes.
所以,故能够让我们引起你兴趣,谈论许多不一情。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风过球,将这些尘埃抛向空中。
Au début d'octobre, de grandes averses balayèrent les rues.
十月始,暴雨一次次冲刷着大街。
Le fait de balayer ensemble doit préparer le couple aux côtés barbants du mariage.
一起以帮助夫妻双方做好应对婚姻中无聊情准备。
Tu peux balayer le sol là-bas, s'il te plaît ?
你能一下那边板吗?
Elle est bien décidée à balayer les ridicules dieux qui prétendent contrôler les éléments.
她决心除那些声称控制元素荒谬之神。
Thomas alluma les phares, qui balayaient les murs d’un rai de lumière blanche.
托马斯开了车前大灯,灯光射在墙上,形成一道白色光柱。
Il balaya du regard les alentours, mais il ne la vit nulle part.
他又视了一遍观礼人群,是没见到苏珊。
Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.
而暴雨却远远不能起到冲洗作用,反而使阴沟堵塞。
Wang Miao balaya la pièce du regard.
汪淼四下打量了一下。
– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.
“快藏起来!”斯内普恶狠狠说,那双黑眼睛视着教室。
Qu'est-ce qu'on doit en faire, d'après toi ? S'en servir pour balayer le plancher ?
“你以为哈利要拿它干什么——吗?”罗恩说。
Il balaya la classe du regard. —Tout le monde ! Et immédiatement !
他再次四顾,“你们大家!现在!”
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.
但是,饿汉们叫声震天,一阵吼声风暴般吹来,卷走了一切。
J'ai rangé la cuisine, j'ai rangé le salon, j'ai balayé le sol, j'ai rangé le bureau.
我已经整理了厨房、客厅,了,整理了办公室。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释