有奖纠错
| 划词

On a vu des rois épouser des bergères.

一些国王曾娶牧羊女为妻。

评价该例句:好评差评指正

C'est ravi que j'entends la chanson BERGER à nouveau dans un album.

很高兴可以在专辑里面听到全新牧羊人.

评价该例句:好评差评指正

Berger a gagné, mais avec quel projet ??????

这么久LesHalles竞赛,终于出

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, prononce une allocution.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生阁下在大会讲话。

评价该例句:好评差评指正

Je n'eus jamais l'occasion de demander pourquoi Berger était absent.

我没有机会询问为何杰不在场。

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大会堂。

评价该例句:好评差评指正

La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.

似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总要小心行事不致冒犯杰。

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Wendy de Berger, chef de la délégation du Guatemala.

主席(以英语发言):我现在请危地马拉代表团团长温迪·德杰夫人阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria paraissait convaincu en tout cas que le texte remis à Berger parviendrait aux mains du Président, ce qui était l'essentiel.

无论如何,加维里亚似乎很肯定交给信息一定会转到总统手上,而这点是基

评价该例句:好评差评指正

Le Président Berger a déclaré que la paix n'aurait pas été possible sans la contribution de la Mission et de l'ONU.

杰总统宣称,没有联危核查团和联合国,实现和平是不可能

评价该例句:好评差评指正

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

评价该例句:好评差评指正

Je pensai que si l'un d'eux avait été Sam Berger, on me l'aurait dit, et alors j'éprouvai le sentiment contraire : je m'alarmai qu'il n'y soit pas.

我想要是萨姆·杰是其中一人,他们会提到其姓名,现在我为此感到关切,恐怕他不会在场。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période de transition, la relance symbolique des accords de paix, que le Président Oscar Berger a entreprise lorsqu'il est entré en fonctions il y a moins d'un an, est significative.

在这一过渡阶段,奥斯加·杰总统不到一年前就职时所保障和平行动象征性重新启动具有重大意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des observations faites devant cette Assemblée le 22 septembre par le Président du Guatemala, M. Berger, qui a plaidé à cette occasion pour un règlement définitif de ce différend et pour une coopération entre nos deux pays.

我们对危地马拉总统杰9月22日大会发言表示欢迎;他当时主张在我们两国之间合作基础上最终解决纠纷以便改善我们两国人民社会经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est particulièrement heureux de voir la ferme direction imprimée par le Gouvernement Berger à l'engagement renouvelé envers l'application des accords de paix de même que les mesures prises pour reconnaître les erreurs du passé et promouvoir la réconciliation.

加拿大尤其高兴是,杰政府发出强有力指示,要求重新致力于执行和平协定,并且采取步骤承认过去错误和 促进和解。

评价该例句:好评差评指正

M. Berger (Allemagne) dit que le régime de retraite tient compte à présent des périodes de temps consacrées à l'éducation des enfants de moins de trois ans lors de l'examen des droits à pension, ce qui constitue une contribution majeure à la pension des femmes.

Berger先生(德国)说,养老金制度已经把对不满三岁儿童抚养期间纳入关于养老津贴考虑,这是对女性养老金一大贡献。

评价该例句:好评差评指正

La réponse fut une requête aimable : que j'attende à Washington aussi longtemps qu'il faudrait pour remplir ma mission, exactement ce que j'avais déjà décidé, et que je fasse très attention à ce que Sam Berger ne se sente pas vexé d'avoir été écarté comme interlocuteur.

这点一如我所料;同时,对方又客气地请我千万小心,不要因不接受萨姆·杰作为对话方而冒犯他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独户住宅, 独活, 独活寄生汤, 独活属, 独家, 独家代理行, 独家代理人, 独家放映的影片, 独家经销商, 独家经营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ici qu’Ulbach a tué la bergère d’Ivry.

“乌尔巴伊夫里的那个姑娘,正在这地方。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Oh ! Si seulement notre vieux grand-père était recollé ! dit la bergère.

哦!我只希望老祖父可以被修好!说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, enfoncée dans une bergère, semblait partie en ses souvenirs.

罗朗太太躺在一张安乐椅里,像在回忆里迷失了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Souvent, les troupeaux sont gardés par des bergers ou des bergères.

通常,畜群由牧人照看。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.

壁炉是黄颜色的大理石,路易十五时代的式样,一边一张靠垫的小软椅,上面蒙着锦绣。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Non. Je les garde aujourd’hui parce que la bergère est partie : elle était malade.

“不是。我今天为牧了:她得了病。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus pauvre des bergères ne se marierait pas sans son douzain, ne fût-il composé que de gros sous.

最穷的女出嫁,压箱钱也非有不可,就是拿大铜钱充数也是好的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dernière étape de légitimation de Jeanne, et, par extension, de la cause des Armagnacs : faire de la pucelle une bergère.

这是让贞德合法化的最后一步,也是阿尔曼尼亚斯事业的延伸:把这位处女变成一位

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais la petite bergère pleurait en regardant son bien-aimé le ramoneur.

不过小牧女望着她最心爱的瓷制的扫烟囱的人,哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Partout, veut dire, dans les alpages pour y garder ses brebis parce que Mathilde est bergère.

到处,也就是说,在山区牧场为玛蒂尔德是

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Eh, à un moment j’étais là, rue Bergère.

嘿,有一次我在贝尔热街。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole était le centre d’un petit groupe qui se formait presque tous les soirs derrière l’immense bergère de la marquise.

德·拉莫尔小姐是一个小圈子的核心,这个小圈子几乎每天晚上都在侯爵夫人那把大安乐椅的后面。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Mais n’avez-vous pas une nouvelle bergère, arrivée de ce matin ?

“今天早上你们不是新来一个吗?”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Comme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau de son père; car elle était bergère.

当他还在和他们说话时,瑞秋带着她父亲的群来了。为她是

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elle devient la meneuse de revue des Folies Bergères et fait rire tout Paris avec cette grimace.

她成为佛利斯·贝尔热雷斯评论的领导者,用这种鬼脸让所有巴黎人大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Lui aussi était en porcelaine ; il prétendait être le grand-père de la petite bergère, mais il n’avait jamais pu le prouver.

他也是瓷做的,他说他是小牧女的祖父,不过他却提不出证明。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Je n’entrerai jamais dans cette sombre armoire, dit la petite bergère ; j’ai entendu dire qu’il y a dedans onze femmes de porcelaine.

我不愿意到那个黑暗的碗柜里去;我听说他在那藏了11个瓷姨太太。小牧女说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette a mis près de votre lit une grande vieille bergère en velours d’Utrecht, à qui elle a dit : tends-lui les bras.

珂赛特在您的床前了一张乌德勒支丝绒的老圈手椅,她向它说:‘你伸开两臂迎接他。’

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il touchait presque la bergère : on les avait placés où ils étaient, et, là où on les avait posés, ils s’étaient fiancés.

他站在女边上;他们两人是被安在这样的位置上的,但是他们既然处在这个位置上,他们就订婚了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Enfin, il était là, les yeux toujours fixés sur la console placée sous la grande glace, où se tenait debout une gracieuse petite bergère de porcelaine.

他就立在那,老是瞧着镜子下面的那张桌子,为桌子上有一个可爱的瓷做的小女。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独角仙属, 独脚地, 独居, 独居的, 独居石, 独居石的, 独居修道士, 独居者, 独具慧心, 独具慧眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接