Son insolence a dépassé les bornes.
他的傲慢太过分了。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
La mer et les Alpes bornent l'Italie.
大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。
C'est la borne qui divise les deux bourgs.
这是划分两个乡镇的石。
Je me borne à vous mettre en garde.
我只想引起您的警惕。
L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
这种无礼的要求实在太过分了。
Cela est complètement inacceptable et dépasse les bornes.
这是完全不的,越过了限。
Ces bornes ne peuvent être déterminées que par la Loi.
此等限制仅得由法律规定之。
Ce sont les bornes d'un État.
这是国。
Je le préférerais cent fois, car la friponnerie a des bornes, tandis que la sottise n'en a pas.
"我倒一百次地希望你当个贼,因为偷东西总有个限,蠢事则是永无止境。"
Aussi se borne-t-on généralement à réagir après les catastrophes.
因此,主要通过灾后应对措施处理自然灾害。
La position définitive de chaque borne sera consignée dans un registre.
应当保存一个登记册,记录每一处碑的最后位置。
En milieu rural, des bornes-fontaines ou des puits ont été construits.
在农村地区,已经修建了石形配水龙头或水井。
Les évaluations de performance se bornent souvent aux processus, institutions et politiques.
绩效评估主要侧重于进程、体制和政策。
Le paragraphe 21 se borne à décrire les dispositions en vigueur dans certains systèmes juridiques.
第21段只叙述某些法律制中的规定。
Elle ne se borne plus à consigner les événements mais est un organe de débats.
出版物不再只是记录事件,是已成为讨论相关问题的论坛。
Achèvement de l'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes frontière dans le secteur ouest.
完成西段碑点实地评估。
Décision de la Commission au sujet des emplacements de bornes proposés dans le secteur ouest.
边委员会就拟议的西段碑点作出决定。
Si le Gouvernement se borne à imposer des mesures, il se heurtera à des résistances.
如果政府只是推行措施,肯定会遇到阻挠。
L'examen des emplacements des bornes a commencé dans le secteur oriental à la mi-mars.
中旬在东段开始了碑地点评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peint une Barbotine sur une borne d'amarrage.
把爸爸波提画在了系船柱上。
Cet abruti dépasse les bornes ! cria le colonel en se redressant.
“我不能容忍这个白痴了!”上校站起来大叫。
Ses soupçons n’eurent plus de bornes.
的疑心没了边际。
Et se faire virer de l’avion à 1500 bornes de votre destination, ça serait moche.
而在离目的地1500英里的地方被踢下飞机,那就太糟糕了。
Le salarié typique en 2014, c’était donc celui dont le salaire brut tombe entre ces deux bornes.
因此,2014年典型职工的毛工资就处于这两个限度之间。
Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.
如果仰光号碰上飓风必须到靠岸的什么地方躲一躲的话,那就会觉得这是最大的快乐。
Réellement il était parvenu à se donner l’air vieux ; l’admiration de notre héros n’eut plus de bornes.
真的,果然使自己显出一副老相;我们的主人公简直佩服得五体投地。
Il avait étudié de façon approfondie Shakespeare, pour lequel il professait une admiration sans bornes.
曾经深入地研究过莎士比亚沙翁表示无限的钦佩。
Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.
只要在人提出要求时,们才会提供自己的建议。
Il marchait très près des bornes et se guidait sur le mur des maisons.
靠近墙角石,摸着房屋的墙壁往。
Les deux bons anges seraient dans la fosse, et lui n’aurait plus qu’à crever comme un chien au coin d’une borne.
两个天使般美好的女人已命赴黄泉,将来也只能落得个像条丧家大般饿死在马路旁的下场!
Là, devant les portes, des jeunes gens debout sur des bornes distribuaient des armes.
在那里,有些青年立在大门的墙角石上分发武器。
Mademoiselle Grandet eut ainsi quatre serviteurs dont le dévouement était sans bornes.
这样,葛朗台姐有了四个忠心的仆役。
Charles, dans la rue, bouclait ses éperons sur la borne .
夏尔踏着街头的墙角石,把马刺扣紧。
On s'enregistre soi-même à une borne. On dort dans des cabines.
你在终端机上登记。你睡在屋里。
Vous discutez mes idées, il sied que je me borne à combattre vos raisonnements.
您讨论到我的思想,我只应当批判您的论点就可以了。
Je vous ai aperçus derrière Réquillart. À preuve qu’il est monté sur une borne.
我的的确确在雷吉亚老矿井后面看到过你们,站在一块界石上,这就是证据。”
Le soir, lorsqu’elle apprit à Julien qu’il était lieutenant de hussards, sa joie fut sans bornes.
晚上,她告诉于连,已是轻骑兵中尉了,真是喜出望外。
Quant à moi, je n’ai plus d’opinion politique ; que tous les hommes soient riches, c’est-à-dire joyeux, voilà à quoi je me borne.
至于我,我已没有政治见解;但愿大家都富裕,就是说都愉快,我只要求这一点。”
Jean Valjean était toujours à la même place, immobile sur sa borne.
冉阿让仍待在老地方,一动不动地坐在的界石上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释