有奖纠错
| 划词

Leurs relations se bornent à la courtoisie.

他们的关系仅限礼仪之交。

评价该例句:好评差评指正

La mer et les Alpes bornent l'Italie.

大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne pourra créer d'emplois en se bornant à attirer l'investissement.

但是,只能通过吸引投资才能增加业。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques.

的发言因而将限作几点简短的评论。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai à faire les commentaires suivants.

仅仅想提出以下几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.

将局限以下评论。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc ici à quelques observations préliminaires.

因此,在这里只想发一些初步的意见。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce qui suit, je me bornerai à quelques brèves remarques.

的发言将限简短几点看法。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brefs commentaires à titre national.

因此,只想以本国代的身份简单讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.

因此,们只对条款草案的少数几个方面发意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à ajouter à titre national trois commentaires.

因此,将限国代的身份讲三点意见。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du présent rapport se borneront à faire quelques remarques.

本文件的范围而言,只适合谈以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Se borner à parler des problèmes ne règle pas les problèmes.

只是讨论问题是解决不了任何问题的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

们并不拘泥一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai à faire uniquement les commentaires suivants.

因此,仅简要发几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Je bornerai mes remarques, naturellement, aux points de procédure, qui sont les suivants.

不过,的发言将仅涉及下述程序问题。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc simplement aujourd'hui à mettre l'accent sur certains points.

因此,的评论将只限强调最突出的几点。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à aborder quelques éléments particulièrement importants pour mon pays.

因此,的发言将仅仅论及对国特别重要的若干问题。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations de performance se bornent souvent aux processus, institutions et politiques.

绩效评估主要侧重进程、体制和政策。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais donc me borner à poser une question à M. Pronk.

要问普龙克先生一个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carcinolytique, carcinoma, carcinoma ossificans du pénis, carcinomateur, carcinomateuse, carcinomateux, carcinomatose, carcinome, carcinome anorectal, Carcinonemertes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.

冉阿让,和先头一样,只回答了一声:“不可能。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而不能局限于她那几句没有多大意义的话。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.

长期以来,们俩的关系仅仅是在楼梯上碰面时互相打个招呼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se bornait à le fixer, le regard tranquille.

只是看着,目光平静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le portier se borna à réveiller Basque.

看门人只叫醒巴斯克。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.

只要在人提出要求时,们才会提供自己的建

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.

卡斯特尔却只顾尽心尽力地研制的血清。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.

其余条款则要求患者行体检。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major se borna à dire qu’il n’y aurait pas lieu de s’étonner si l’on se sauvait.

“现在如果我们能得救,是不足为奇的事了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的右边就被翻滚的浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.

就这样,你不用再胡思乱想,阿尔西帕,真的你不久就要结婚了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cependant il fut sage, et se borna à répéter à son homme de minute en minute : Monsieur, votre adresse ?

不过很谨慎,只是不断地对那人说:“先生,您的住址?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne dois parler qu'en théorie, n'étant sûr de rien et me bornant à dire ce que je crois le plus probable.

在这事上我还没完全弄清楚,可是我只能在理论上估计一下,我认为这离事实不会太远。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Elle en avait conclu que la fièvre troublait les idées de son locataire, et elle s'était bornée à lui apporter de la tisane.

她因此得出结论说,她的房客被高烧弄得头脑糊涂了,于是她仅仅给提供了一些草药汤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche, dédaigneux, se borna, pour toute représaille, à soulever le bout de son nez avec son pouce en ouvrant une main toute grande.

伽弗洛什满不在乎,作为反击,只用大拇指掀起鼻尖,并张开手掌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si les faits faisaient leur devoir, ils se borneraient à être les preuves de la loi ; les faits, c’est Dieu qui les envoie.

如果让事实来履行自己的职责,它们就只限于成为法律的论据,但这些事实是上帝送来的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

们只是让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者是推事和我的律师讨论控告的罪名。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous nous bornerons à noter un incident qui, d’ailleurs inaperçu de la noce, marqua le trajet de la rue des Filles-du-Calvaire à l’église Saint-Paul.

我们只想提一提一件发生在从受难修女街到圣保罗教堂路上的小事,这是参加婚礼的人没有注意到的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, par opposition, le passé composé, lui, il va davantage servir à exprimer généralement une action ponctuelle, et en tout cas, davantage bornée dans le temps.

相反,复合过去时则,更多地用来说明一个有所局限的动作,不管怎么说,该动作更加受到时间的局限。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nous pourrions presque, en ce qui concerne Courfeyrac, nous en tenir là, et nous borner à dire quant au reste : Courfeyrac, voyez Tholomyès.

关于古费拉克,我们几乎可以仅仅只谈这些,并只补充这么一点:古费拉克象多罗米埃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cardiasthénie, cardiataxie, cardiatélie, cardiatomie, cardicine, cardiectasie, cardiectomie, cardiff, cardigan, Cardilia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接