Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限礼仪之交。
La mer et les Alpes bornent l'Italie.
大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。
Toutefois, on ne pourra créer d'emplois en se bornant à attirer l'investissement.
但是,只能通过吸引投资才能增加业。
Je me bornerai donc à quelques brèves remarques.
的发言因而将限作几点简短的评论。
Je me bornerai à faire les commentaires suivants.
仅仅想提出以下几点意见。
Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.
将局限发以下评论。
Je me bornerai donc ici à quelques observations préliminaires.
因此,在这里只想发一些初步的意见。
Dans ce qui suit, je me bornerai à quelques brèves remarques.
的发言将限简短几点看法。
Je me bornerai donc à quelques brefs commentaires à titre national.
因此,只想以本国代的身份简单讲几句话。
Aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.
因此,们只对条款草案的少数几个方面发意见。
Je me bornerai donc à ajouter à titre national trois commentaires.
因此,将限以国代的身份讲三点意见。
Les auteurs du présent rapport se borneront à faire quelques remarques.
而本文件的范围而言,只适合谈以下几点。
Se borner à parler des problèmes ne règle pas les problèmes.
只是讨论问题是解决不了任何问题的。
Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.
们并不拘泥一种改革模式。
Pour ma part, je me bornerai à faire uniquement les commentaires suivants.
因此,仅简要发几点意见。
Je bornerai mes remarques, naturellement, aux points de procédure, qui sont les suivants.
不过,的发言将仅涉及下述程序问题。
Je me bornerai donc simplement aujourd'hui à mettre l'accent sur certains points.
因此,的评论将只限强调最突出的几点。
Je me bornerai donc à aborder quelques éléments particulièrement importants pour mon pays.
因此,的发言将仅仅论及对国特别重要的若干问题。
Les évaluations de performance se bornent souvent aux processus, institutions et politiques.
绩效评估主要侧重进程、体制和政策。
Je souhaiterais donc me borner à poser une question à M. Pronk.
要问普龙克先生一个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.
冉阿让,和先头一样,只回答了一声:“不可能。”
Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.
然而不能局限于她那几句没有多大意义的话。
Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.
长期以来,们俩的关系仅仅是在楼梯上碰面时互相打个招呼。
Elle se bornait à le fixer, le regard tranquille.
只是看着,目光平静。
Le portier se borna à réveiller Basque.
看门人只叫醒巴斯克。
Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.
只要在人提出要求时,们才会提供自己的建。
Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.
卡斯特尔却只顾尽心尽力地研制的血清。
Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.
其余条款则要求患者行体检。
Le major se borna à dire qu’il n’y aurait pas lieu de s’étonner si l’on se sauvait.
“现在如果我们能得救,是不足为奇的事了。”
Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.
下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的右边就被翻滚的浪花拦住了。
Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.
就这样,你不用再胡思乱想,阿尔西帕,真的你不久就要结婚了。
Cependant il fut sage, et se borna à répéter à son homme de minute en minute : Monsieur, votre adresse ?
不过很谨慎,只是不断地对那人说:“先生,您的住址?
Je ne dois parler qu'en théorie, n'étant sûr de rien et me bornant à dire ce que je crois le plus probable.
在这事上我还没完全弄清楚,可是我只能在理论上估计一下,我认为这离事实不会太远。
Elle en avait conclu que la fièvre troublait les idées de son locataire, et elle s'était bornée à lui apporter de la tisane.
她因此得出结论说,她的房客被高烧弄得头脑糊涂了,于是她仅仅给提供了一些草药汤。
Gavroche, dédaigneux, se borna, pour toute représaille, à soulever le bout de son nez avec son pouce en ouvrant une main toute grande.
伽弗洛什满不在乎,作为反击,只用大拇指掀起鼻尖,并张开手掌。
Si les faits faisaient leur devoir, ils se borneraient à être les preuves de la loi ; les faits, c’est Dieu qui les envoie.
如果让事实来履行自己的职责,它们就只限于成为法律的论据,但这些事实是上帝送来的。
On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.
们只是让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者是推事和我的律师讨论控告的罪名。
Nous nous bornerons à noter un incident qui, d’ailleurs inaperçu de la noce, marqua le trajet de la rue des Filles-du-Calvaire à l’église Saint-Paul.
我们只想提一提一件发生在从受难修女街到圣保罗教堂路上的小事,这是参加婚礼的人没有注意到的。
Alors, par opposition, le passé composé, lui, il va davantage servir à exprimer généralement une action ponctuelle, et en tout cas, davantage bornée dans le temps.
相反,复合过去时则,更多地用来说明一个有所局限的动作,不管怎么说,该动作更加受到时间的局限。
Nous pourrions presque, en ce qui concerne Courfeyrac, nous en tenir là, et nous borner à dire quant au reste : Courfeyrac, voyez Tholomyès.
关于古费拉克,我们几乎可以仅仅只谈这些,并只补充这么一点:古费拉克象多罗米埃。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释