J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。
Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.
佩尔韦兹·穆沙夫总统建议印度恢复对话,以根据什米尔人民的愿望解决什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。
L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.
传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。
Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.
除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu’il me fallait pour supporter moins tristement l’absence volontaire, c’était sentir mon cœur débarrassé de la terrible incertitude de savoir si nous n’étions pas brouillés pour toujours, si elle n’était pas fiancée, partie, enlevée.
为了承受这故意设计的分离而不至过于痛苦,我的心必须摆脱可怕的疑虑,例如莫非我们从此绝交,莫非她与别人订婚走了,被劫走了。