Le flan ne doit pas bouillir ni brunir mais seulement frémir en cours de cuisson.
布丁既不要加热至起泡也不要变焦,只要在烘烤过程颤就。
Elle cherche à brunir.
她设法把皮肤晒黑。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,免肉末结成块儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et surtout, au fur et à mesure, vous allez voir que ça va brunir.
而且你们还会发现,逐渐变成褐色。
Notre peau brunissait, nos jambes et nos bras étaient couverts d'écorchures, de coupures, de croûtes, de piqûres d’insecte.
皮肤晒黑了,腿和手臂上满是擦伤、割伤、痂盖、昆虫叮咬伤口。
L'idée, c'est que la tranche brunisse à l'extérieur, qu'elle prenne une jolie couleur marron, mais surtout pas qu'elle brûle.
理想情况下,这些切片外表上色,呈现出很美丽栗色,但最重要不能烧起来。
Donc là on voit que ça commence légèrement à brunir, c'est bon signe : le saumon va commencer à être cuit.
在这里我们看始变成浅棕色了,这是一个好兆头:鲑鱼始煮熟了。
On va ensuite pouvoir sortir les piments dès qu'ils commencent à bien brunir.
接下来,等辣椒始变成棕色时,我们就可以取出来了。
Ça va être très important de contrôler la cuisson et de le retirer au moment où ça commence à brunir sur le haut
控制熟度、等上面始变成棕色时取出蛋糕,这是非常重要。
On réserve, un petit filet de jus de citron au-dessus pour éviter qu'elles brunissent.
Quelques réflexions recueillies hier dans les rues de Paris par Brunissant Desourdan.
Les étendards flottent, les bouquets et les chapeaux volent ; par-dessus la foule apparaissent des têtes d'enfants ; des pattes minuscules et brunies s'agitent, pour saisir les fleurs et saluer, tandis qu'un cri puissant et continu retentit
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释