Je me suis brusquement avisé de cela.
我忽想起这件事。
Brusquement, vous devenez le centre du monde.
突之间,你变成世界的中心。
Les bons aspects de Mercure bonifieront brusquement votre caractère.
水星的好影响突改善你的性格。
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突之间嚎啕大哭起来。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神突降临,迫使他承担项可怕的责任。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前,人们都突不再发言,开有某种尴尬心理阻止人向她说话。
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累,以至于没有原因的突哭起来。
Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到扇被挡住堵上的小门,而忽她能进去。
Un trait de lumière jaillit brusquement en plein ciel,par une belle nuit.“Une étoile filante”, dit-on.
晴朗的夜晚,突有线亮光,迅速地在空中流逝,人们称它为“流星”。
Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille.
突间,他们全都变得无家可归,流浪他乡,举目无亲。
Il faut que la situation constituant l'urgence survienne «brusquement».
构成紧急情况的事态必须是“突”发生的。
La voiture s’arrêta brusquement.
车子突停。
Là-dessus, il nous quitta brusquement.
接着, 他突离开我们。
La crise financière mondiale a brusquement mis fin à une longue période de croissance mondiale.
全球金融危机突终结全球长期增长的时代。
Israël propose de supprimer le mot « brusquement » au paragraphe 1 de l'article.
以色列提议,应去掉此条草案第1款中的“突”词。
À l'issue du conflit, la Bosnie-Herzégovine a été brusquement lancée dans des réformes de marché.
波斯尼亚和黑塞哥维那在冲突结束后,突被推入市场改革之中。
Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s’éteignaient !
但要是绵羊把那朵花吃掉,对他来说就像所有星星突熄灭样!
Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.
可是,军人和其他人都失算。事隔两天,徳雷福斯风波突又起。
M. Brattskar (Norvège) fait observer qu'au cours des deux dernières années, la situation s'est brusquement détériorée.
Brattskar先生(挪威)指出,在过去的两年里,巴勒斯坦领土上的形势严重恶化。
Le changement climatique devrait accroître le risque d'événements météorologiques extrêmes susceptibles de déclencher brusquement des situations d'urgence humanitaire.
气候变化可能增加发生极端气候事件的风险,这些事件有可能成为突发人道主义紧急情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle referme brusquement la porte derrière elle.
她再次重重的关上了身后的门。
Cela est vrai, répondit l'Ogre brusquement, et pour vous le montrer, vous m'allez voir devenir Lion.
“这是真的,我可以给您展示一下,您将会看见我变成一头狮子。”
J’aurais autant aimé l’écurie, dit l’homme brusquement.
“我倒觉得马棚也一样。”那人直率地说。
Il alla vers la porte et l’ouvrit brusquement.
走向门,开它。
Mes relations avec les autres vont être tranchées brusquement.
我和别人的关系就要一刀两断了。
Tiens ! c’est vous ! dit-il en se levant brusquement.
“啊!是你!”马上跳来说。
Le vent sautait brusquement à tous les points du compas.
暴风从罗盘针指的各个方向刮。
Elles vinrent brusquement lui donner leur coup de coude.
它来前,了个照面。
Marius rapprocha brusquement sa chaise de celle de Thénardier.
马吕斯忽把的椅子靠近了德纳第的椅子。
C'est vrai que tu es Harry Potter ? demanda brusquement Ron.
“你真是哈利波特吗? ”罗恩脱口而出。
Le contraire, ce serait " brusquement, subitement, en une fois" .
相反的说法是“brusquement, subitement, en une fois”。
Eugénie se tourna brusquement vers la cheminée pour prendre les flambeaux.
欧也妮转身跑向壁炉架拿烛台。
Julia mit sa main devant la bouche et brusquement éclata de rire.
朱莉亚用手捂住嘴巴,放声大笑。
Philip se leva brusquement et remonta l’allée jusqu’à la porte.
菲利普猛地站身来,向门外走去。
Brusquement, il ne vit plus rien.
什么也看不见了。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看我时,的脸色变了,感惊恐万分。
Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.
这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂的去路。
Il souffrait les étranges douleurs d’une conscience brusquement opérée de la cataracte.
感一种奇特的痛苦,一种良心在除去蒙蔽后的痛苦。
Sortons donc ! m’écriai-je en me levant brusquement.
“让我出去看看!”我叫着,一面很快地站来。
À un quart de lieue de là le duc entra brusquement dans un petit Café-hauss.
走了四分之一法里,公爵进了一家小咖啡馆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释