Les gendarmes ont calmé la bagarre.
平息了斗殴。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中,雨就平息了。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Là, là, calmez-vous, s'il vous plaît!
好啦, 好啦, 请镇静下来吧!
Ces faits ont contribué à calmer la situation politique.
这些进展有助于平定政治局势。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持际调解,以便平息该局势。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉只得撤出Perevi。
J'espère calmer les flots.
我希望能使浪平静下来。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Le fait que les choses se soient en général calmées et stabilisées est encourageant.
总的形势已经比较平静和稳定,令人鼓舞。
En choisissant d'appliquer seulement certaines des dispositions, il espère calmer la communauté internationale.
以色列通过有选择地仅仅执行其中的某些规定的做法,以期敷衍际社会的关切。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand il comprit que je ne le tuerais pas, il se calma.
当明白我不会时,平静下来。
Les imaginations émues, disent-ils, ne se calment pas en un jour.
们说,被激动的思想不会在一日之内平静下去。
Bon, t’as fini? C’est bon? T'es calmé ou t’es parti pour trois heures?
好吧,你说完了吗?还是你要继续说三个小时?
Il y a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé.
窗户后面一阵忙乱声,随后又安静下来。
Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.
而却劝们不要发火,默默地看了我一阵子。
Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.
这种悔恨,虽经了母亲的譬解,使她跟自己的爱情越发分不开。
Pendant ce temps, Sylviane essaie de calmer Cécile.
在这个时间,西尔维安娜试着安抚塞西尔。
Vous arrêtez monsieur, vous vous calmez !
先生,你快停下,你冷静点!
Alors, le train train de la maison reprit, tout se calma et s’assoupit dans de nouvelles habitudes.
于是店里又热闹了起来,一切又平静了,大家又养成了另一些新的习惯。
C'est pour refroidir et calmer les douleurs.
离伤处20厘米这是为了冷却伤处和缓解疼痛。
Calme, calme Pierre. - Ça m'a fait mal.
冷静,冷静,Pierre。这让我好痛苦。
Eh bien, monsieur, répondit le Canadien, chez lequel l’enthousiasme s’était calmé, c’est un spectacle terrible, en effet.
" 先生," 加拿大人回答,的热情这时安静下来了," 不错,那是厉得怕人的景象。
Calme ta joie, tu vas chez le véto.
收起你的笑脸吧,你要去看兽医了。
La promenade au jardin le calma un peu.
在院子里散散步,略微平静了些。
Non, c'est carrément impossible de s' calmer !
不,不可能冷静下来!
Et oui, les endorphines toujours, elles calment le stress et les douleurs aussi.
还是因为内啡肽 它可以缓解压力和疼痛。
Wenjie essaya de calmer les palpitations furieuses de son cœur.
叶文洁抑制住剧烈的心跳。
Peu à peu l’agitation de Julien se calma ; la prudence surnagea.
于连的激动渐渐平静,谨慎又冒了出来。
Pour l'éviter, il faut se calmer.
为了避免以上情况,需要安静下来。
D’abord, avant tout, on essaie de rester calme et de calmer les autres.
首先,你要努力保持镇静,还要使别人镇静下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释