有奖纠错
| 划词

La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.

有时再有力的话也不能永远掩盖诬陷不实之词。

评价该例句:好评差评指正

La dénonciation calomnieuse est un délit prévu au paragraphe 4 de l'article 301 du Code de justice militaire.

依照《军事司法条例》第301.4条,造假属于犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures disciplinaires devraient être envisagées à l'encontre de toute personne portant une accusation calomnieuse ou sans fondement.

监督厅应将预算过程加以简化,并制定一套甄别机制,以剔除琐屑或恶意的指控;应考虑对那些提出诽谤性或毫无根据的指控的采取惩戒行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌无中生有的诬蔑。

评价该例句:好评差评指正

Ces règlements visent également à empêcher les atteintes à la loi, les informations fausses et calomnieuses et les atteintes aux organisations et aux personnes.

这些条例还旨在防止违法行为、虚假和诽谤信息、对组织和个的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse, le Gouvernement péruvien indique que l'intéressé a été condamné pour dénonciation calomnieuse par le Conseil suprême de justice militaire, qui a estimé qu'il s'était infligé lui-même les blessures.

秘鲁政府在答复中因自残并造假而被军事司法最高员会判刑。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques calomnieuses visaient à jeter le discrédit sur les défenseurs, à dénigrer leurs objectifs et leur travail, afin qu'ils cessent d'obtenir des fonds et le soutien de l'opinion pour leurs activités.

种诽谤性攻击是为了护者的目的、工作和操守,以便损害对其活动的资金支持和公众支持。

评价该例句:好评差评指正

Certains hauts fonctionnaires du Gouvernement des États-Unis ont lancé des accusations calomnieuses contre Cuba et prétendu que notre pays se consacre à un « travail énergique limité de recherche- développement en matière de guerre biologique ».

一些美国政府高级官员对古巴发出了诽谤性的指控,指责我国正在从事一种“有限的、不断进化的进攻性生物战研究和发展工作”。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations calomnieuses et politiquement motivées portées dans la lettre susmentionnée contre la plus haute autorité exécutive de la République turque de Chypre-Nord est une tentative de bas étage de tirer avantage d'un procès légitime.

上述信函所载对北塞浦路斯土耳其共和国最高执行权力机构的诬蔑和有政治动机的指控,是用一个合法的法院案件来赢分的卑鄙企图。

评价该例句:好评差评指正

Certains observateurs ayant fait référence personnellement à des experts de la Sous-Commission, le Président a fait une déclaration engageant tous les observateurs à s'abstenir de toutes affirmations calomnieuses ou insinuations concernant l'intégrité et l'impartialité des membres de la Sous-Commission.

鉴于一些观察员提到了小组员会专家个,主席发表一项声明,呼吁所有观察员不要对小组员会员的品德和公正性进行中伤或影射攻击。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations calomnieuses et inqualifiables qui ont débouché sur la convocation de la précédente réunion de la session extraordinaire d'urgence et sur des séances pratiquement sans fin du Conseil de sécurité n'étaient en fait qu'une propagande d'atrocités pure et simple.

导致召开紧急特别会议上次会议的令震惊和污蔑性的指控以及几乎是无穷无尽的安全理事会会议纯粹是暴行宣传。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Israël ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.

尽管如,一些代表团和非政府组织利用《德班会议》挑选某个国家进行诽谤性和可恨的指责,所以以色列被迫从会议中退出。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 mai, seulement quelques jours après les dénonciations calomnieuses de M. Bolton à l'encontre de Cuba, le Secrétaire d'État américain M. Colin Powell devait s'expliquer sur les remarques de son subordonné et réaffirmer ce qu'il en était réellement, à savoir que Cuba ne possède pas d'armes biologiques.

13日,即博尔顿先生作出不实指控的几天之后,美国国务卿科林·鲍威尔先生不得不对他副手的言论加以解释并澄清真相,也就是,古巴并不拥有生物武器。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces accusations préjudiciables et calomnieuses, la Gambie estime fortement que le Groupe devrait d'abord se rendre dans le pays et effectuer une enquête approfondie et appropriée, comme il l'a fait dans d'autres pays, avant de parvenir à des conclusions hâtives, fondées sur des rumeurs.

尽管有这些造成伤害的和恶毒的指控,冈比亚坚信,像对其他国家那样,专家小组应该首先访问冈比亚,进行彻底而适当的调查,而不是根据道听途贸然作出结论。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'argument selon lequel la responsabilité pénale et civile du requérant risquent d'être engagées en cas de non-lieu dans le cadre d'une information ouverte sur constitution de partie civile, l'État partie précise que ce risque n'est encouru qu'en cas de délit de dénonciation calomnieuse.

至于若提出民事补偿诉讼遭到驳回,申诉有可能承担刑事或民事责任的论点,缔约国解释,只有在诬告的情况下,才存在着这种风险。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les allégations calomnieuses sans fondement et éculées auxquelles ont recours le régime israélien et ses amis, notamment ceux que nous avons entendus ce matin et encore maintenant, ont pour but de détourner l'attention de la communauté internationale des actes barbares perpétrés par Israël en Palestine.

显而易见的是,无论以色列政权及其盟友对其他怎样极尽污蔑之能事,也无论他们如何重复毫无根据而又陈腐的指控,包括今天早上和刚才我们听到的那些言辞,都无法使国际社会不集中关注以色列在巴勒斯坦的野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations et organisations non gouvernementales, au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, ont détourné la conférence pour mettre en relief et stigmatiser Israël avec des accusations calomnieuses et haineuses, dénigrant ainsi le noble objectif consistant à élaborer des solutions positives et novatrices aux problèmes contemporains du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

有些代表团和非政府组织非但没有促进容忍和尊重,反而对会议加以要挟,通过和憎恨的指责孤立以色列并将视其为妖魔,贬低了制定积极而创新的解决方案以解决当代种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题的崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail, s'appuyant sur les renseignements dont il dispose et que le Gouvernement n'a pas contestés, estime que le soldat Quispe Berrocal a dû être hospitalisé à cause de tortures et de mauvais traitements pour lesquels il a porté plainte devant la juridiction ordinaire, alors qu'il se trouvait sous surveillance militaire pendant toute la durée du procès intenté contre lui par la justice militaire pour dénonciation calomnieuse.

工作组基于所获得的且政府未作质疑的资料认为,二等兵Quispe Berrocal由于受到酷刑和虐待不得不被送往医院住院,他将遭军事监禁时发生的事报告了普通法院,同时军事司法当局也对他的“谎称”开始进行审判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20143合集

Le Maroc et la contre attaque du ministre de l'intérieur dans l'affaire Hammouchi. Mohamed Hassad, a décidé de porter plainte à Paris pour dénonciation calomnieuse contre ceux qui accusent le patron de la DGST, Abdellatif Hammouchi, de torture.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20222合集

Bref, elle a dénoncé le général a sa hiérarchie, elle avait un dossier, des témoignages, l'appui de la défenseure des droits, mais à l'arrivé, c'était compliqué, lisez- elle a été condamné en justice pour dénonciation calomnieuse, sa vie, lis-je semble détruite...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20192合集

Accusé de viol en France par trois femmes, le prédicateur musulman de nationalité suisse porte plainte contre elles pour « dénonciation calomnieuse » . Tariq Ramadan affirme que ses trois accusatrices ont volontairement menti et que leurs relations sexuelles étaient librement consenties.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的, 按杠杆, 按稿件行数取酬, 按股分红,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接