有奖纠错
| 划词

Il camoufle un bouton sur son visage.

自己脸上的一个庖。

评价该例句:好评差评指正

Des activités commerciales légitimes servaient souvent à camoufler le trafic d'armes et de diamants.

军火和钻石贩卖者经常以合法的商业活动来

评价该例句:好评差评指正

Le GAFI définit le blanchiment d'argent comme la transformation du produit du crime pour en camoufler l'origine illégale.

洗钱问题金融行动特别工作组(金融行动工作组)认为,可将洗钱界定为:对犯罪收益进行处理,以非法来源。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la police a trouvé une grenade à main abandonnée par les maoïstes et l'aurait fait exploser le lendemain pour tenter de camoufler l'opération.

还有报告称,警察于第二天发现了毛主义分子留下的一枚手榴弹,便将引爆以警察的劣行。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.

亚美尼亚共和国兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的失败。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains n'ont pas compris correctement cette politique et continuent d'attendre qu'un Haut Représentant impose des solutions et camoufle leur incapacité d'aller de l'avant et leur irresponsabilité.

然而,有些人没有适当理解这项政策,而是继续等待高级代表强加解决方法,并他们缺乏进展和不负责任的错误。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la majeure partie des armes illicites sont initialement des armes licites et il existe divers exemples de transferts illicites camouflés en transferts licites par le biais de documents frauduleux.

,多数的非法武器原先是合法的武器,一些非法的转让是以伪造文书伪装成合法的转让。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne puisse pas déterminer la nature de la cargaison non identifiée, le Groupe d'experts ne dispose d'aucun élément lui permettant d'affirmer que les véhicules de police camouflés étaient armés (voir la figure 12).

小组无法核实未确认的货物的性质,但是没有证据表明,经过伪装的警用车辆装备了武器(见图12)。

评价该例句:好评差评指正

La prospérité soutenue des pays industrialisés au cours des 50 dernières années et les résultats récents de quelques pays en développement camouflent une réalité plus amère, à savoir l'augmentation du nombre des pays les plus pauvres.

工业化国家过年的持续繁荣和最近一些发展中国家的表现了一个更加可怕的现实,即非常贫穷国家的数目不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais en réalité elle est une forme camouflée du mariage forcé qui viole le consentement de la jeune fille, car c elle-ci est d'office la femme de son grand-père qui peut ainsi la céder à un de ses neveux, déjà marié ou pas.

但是实际上,这是一种经过伪装的强迫婚姻,它违背了女孩的意愿,因为她身不由己地成为她祖父的女人,而后者可以随意将她转让给他的一个已婚或未婚的侄子。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de l'Arménie pour camoufler ses visées annexionnistes en mettant en avant le noble principe du droit des peuples à l'autodétermination, contreviennent aux résolutions du Conseil de sécurité, à la Charte des Nations Unies et au droit international et sont donc voués à l'échec.

亚美尼亚努力提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Il a insisté pour qu'on demande à l'organisation de présenter un rapport spécial destiné à préciser si son représentant avait camouflé l'appareil pour l'introduire dans la salle de conférence où siégeait la Commission ou s'il avait été autorisé à l'introduire par les services de sécurité de l'ONU.

他坚持认为,应要求该组织提交特别报告,澄清该组织代表是否将器械偷偷带入委员会会议室,或是得到联合国安保部门的允许把器械带入会议室。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales.

这些单独和秘密进行的联系证明,驻科部队和科索沃特派团企图阿族恐怖主义分子在南斯拉夫军队和警察撤离以及部署国际部队后犯下的滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient des difficultés à différencier les substances chimiques, les produits et les déchets, et ne disposaient à leurs frontières que de moyens de contrôle trop insuffisants pour surveiller le trafic illicite qui parfois était camouflé en commerce légal.

它们在对化学物质、产品和废物进行识别时遇到了困难,而且在各国边境上对非法贩运进行监测的工作分不力,有时非法贩运活动伪装成合法贸易进行。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, ce dont on a le plus besoin sur la terre, c'est d'une culture de paix pour faire échec à la culture de guerre, de mort et de destruction ou de terrorisme faussement qualifiée de guerre de faible intensité, de guerre préventive ou de toute autre appellation avec laquelle on tente de camoufler le terrorisme.

有一点分明确,即世界最需要的是对抗战争、死亡和毁灭文化,或者对抗以轻微战争、先发制人战争或任何他此类借口为幌子的恐怖主义的和平文化。

评价该例句:好评差评指正

Même si bon nombre des problèmes contemporains liés à l'exploitation des êtres humains telle qu'elle se manifeste dans le cadre de l'esclavage et des pratiques esclavagistes étaient définis dans les conventions susmentionnées, il restait à identifier les situations qui, dans le monde, malgré les artifices utilisés pour en camoufler la réalité n'en constituaient pas moins du travail forcé.

上述各公约界定了同以奴役和类似奴役习俗为表现形式的对人的剥削相关的许多当代问题,存在的挑战是要查明全球在某种伪装之下的、构成强迫劳动的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les importantes caractéristiques des technologies de l'information et de la télécommunication, lorsqu'elles sont appliquées pour détruire, sont leur accès général et, dans bien des cas, leur impact aveugle, de même que la possibilité de les utiliser anonymement et de les camoufler par des activités pacifiques, la possibilité de leur vaste utilisation transfrontalière, leur coût bas et leur efficacité générale.

信息和通信技术在被应用于破坏目的时,不同之处在于此类技术能够被普遍获取,在许多情况下不分青红皂白地造成影响,以及它们有可能被匿名使用,有可能以和平活动作为幌子,有可能被广泛地跨界使用,还有它们成本较低,且通常比较有效。

评价该例句:好评差评指正

8 Le Gouvernement ougandais continue de s'efforcer d'améliorer ses contrôles douaniers et de contribuer ainsi à l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'Organisation des Nations Unies et se déclare par conséquent préoccupé d'apprendre que des organismes des Nations Unies auraient camouflé des articles interdits, tels que des couvertures, des médicaments et du « thé noir », en profitant de leur immunité diplomatique et des règles appliquées au transport en transit qui ne prévoient qu'un contrôle limité pour leurs articles.

8 乌干达政府通过上述措施,继续努力改进海关事务,协助实施联合国武器禁运;与此同时,乌干达政府对以下一些事件报告表示关切:某些联合国机构利用联合国交豁免权以及货物的转口性质,将被禁货物伪装成毯子、药品或“黑茶”,因为这些货物为转口性质,因此只能对它们作有限的搜查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


totalisateur, totalisation, totaliser, totaliseur, totalitaire, totalitarisme, totalité, totem, totémique, totémisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

视频短片合

Sous-entendu, les Français préféreraient camoufler leur odeur plutôt que de se laver.

这暗示着,法国人宁愿掩盖自己的味道,也不愿意洗澡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Très méfiant, il se cache et se camoufle dans des buissons pour guetter sa proie.

它们非常警惕,经常在灌木丛中伪装自己,观察猎物。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc, on adopte une petite stratégie pour l'épinard, mais en fait, on va le camoufler.

所以,我们对菠菜采取了一些小策略,会把它隐藏起来

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il camoufle des symboles forts, parfois même avec des motifs directement inspirés du camouflage militaire.

伪装了强烈的符号,有时甚至带有直接受军事发的图案。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et les nobles se mirent à utiliser des parfums et des poudres pour camoufler leur odeur.

贵族们开始使用香水和粉末来掩饰自己的气味。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Euh... On camoufle, s'il te plaît. Merci.

呃... 我们打个。谢谢。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Mais moi, j'essaie toujours de camoufler.

但我总是图把它们隐藏起来

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai badigeonné de scintillant or pour essayer de le mettre camoufler un peu.

我刷了一下闪闪发光的金子,图稍微伪装一下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Puis il est camouflé sous des branches.

它被伪装在树枝下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合

En réalité, c'est une suspension mal camouflée du droit fondamental à l'éducation.

实际上,这是对基本受教育权的隐蔽性中止。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Pour camoufler les grands éléments de soutien de son architecture.

为了掩盖其建筑的主要支撑结构。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Ils n'ont que quelques secondes pour enlever les branchages qui camouflent leur canon.

他们只有几秒钟的时间来移除伪装大炮的树枝。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce pigment est neutralisé par une protéine qui s'appelle crustacyanine, afin de permettre au homard de se camoufler de ses prédateurs.

这种色素被一种叫做甲壳藻青素的蛋白质中和,这样龙虾就可以保护自己受捕食者的伤害

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Alors ça a le mérite de la franchise, ça ne camoufle pas la réalité de la relation.

所以它具有特许经营权的优点,它不会掩盖关系的现实。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

La violence du rapport est ainsi souvent camouflée par l’un de ses éléments, la séduction ou le désir.

因此, 这种关系的暴力往往被其要素之一,诱惑或欲望所掩盖

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合

Alors les gars de l'ONF se camouflent dans la forêt, se mêlent aux cueilleurs pour cueillir ceux qui transgressent.

因此,ONF 的人在森林里,与采摘者混在一起, 挑选那些违规的人。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ils sont jeunes : leur âge est camouflé sur une dague, 29 ans et un livre, 25 ans.

他们很年轻:他们的年龄被伪装在一把匕首上,29岁,一本书,25岁。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et pour camoufler les imperfections de son fond de tarte, le pâtissier doit trouver la parade avec la poudre d'or.

为了掩盖馅饼底部的瑕疵,糕点师傅必须找到带有金粉的游行。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce qui est drôle, ce n'est pas ce que sont les personnages, mais l'énergie absurde qu'ils consacrent par conformisme à camoufler leur vraie nature.

有趣的不是角色本身,而是他们为了迎合社会而费尽心思掩饰自己真实本性的荒诞能量。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Mais bon, on s'arrange en camouflant les profits dans des jeux d'écriture, et puis, pour l'instant, personne n'a envie d'embêter les Templiers.

不过, 人们会通过做假账来掩盖利润,而且目前还没有人想找圣殿骑士的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接