有奖纠错
| 划词

L'armée népalaise restera cantonnée dans ses casernes avec ses armes, ses munitions et son matériel.

尼泊尔军队及其武器弹药和装备将继续营。

评价该例句:好评差评指正

Mais la reprise de l'emploi, qui semblait dans un premier temps cantonnée au secteur des services (dont l'intérim), se diffuse peu à peu.

然而,一度似乎限于服务部门的就业人数猛增的趋势(包括临时职位)逐渐扩展。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ses choix en matière d'éducation, une majorité de femmes est cantonnée dans des emplois moins bien payés que ceux des hommes.

由于教育选择不同,大多数妇女最终所选择的工作薪酬低于男子。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilisation dans le système des Nations Unies a longtemps été cantonnée à l'utilisation des ressources financières.

通常,联合国系统内所实行的问责制与资金的使用联系紧密

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie.

如一定要外层空间使用核动力源,这种使用也应当限制无法使用其他动力源的深空飞行任务中。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, une forte proportion de la population active est cantonnée dans le secteur informel où il n'existe pas de représentation organisée.

许多发展中国家,大批工人被迫进入没有代表他们的组织的非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL a déployé du personnel militaire et du personnel de police pour appuyer la Police nationale libérienne cantonnée dans la plantation, où l'usage des armes à feu est courant.

联利特派团已部署了军事和警察人员,协助驻扎种植园的利比里亚国家警察工作,种植园内使用短枪的情况非常普遍。

评价该例句:好评差评指正

Une autre réalité est l'émigration massive de nos compatriotes chypriotes turcs des zones occupées et la menace permanente exercée par les 36 000 soldats de la force d'occupation turque cantonnée sur l'île.

另一种现实是我们塞浦路同胞大批迁出被占领地区,以及驻扎该岛的36 000名耳其占领军不断构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Tout en relevant que certaines institutions publiques coopèrent avec la société civile aux fins de la prestation de services pour la mise en œuvre des droits de l'enfant, le Comité constate que ce type de coopération reste cantonnée à la planification des politiques et à l'évaluation de leurs résultats.

委员会认识到国家机构与民间社会提供落实儿童权利的服务过程中开展合作,但是国家机构与民间社会政策规划与评估阶段的合作十分有限,委员会对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion à tirer d'un examen approfondi et systématique de la jurisprudence de l'ensemble des principaux organes des Nations Unies chargés d'interpréter ces dispositions est que la peine de mort ne peut être imposée que dans le respect de la restriction selon laquelle elle doit être cantonnée aux crimes les plus graves, aux cas où il peut être démontré qu'il y avait intention de tuer et que cette intention a entraîné la perte d'une vie humaine.

对负责解释这些规定的联合国所有主要机构的判例进行全面的、有系统的研究之后得出的结论是,死刑的判处必须只限于最严重的罪行,而且须能证明蓄意杀害并造成了性命丧失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Longtemps cantonnée au monde anglo-saxon, le profilage est aujourd’hui une discipline dont l’efficacité est reconnue à l’international.

长期以来,心理特征分析仅限于盎格鲁-撒克逊世界,现在已成为一门学科,其有效性得到国际认可。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Longtemps cantonnée à la formation des bouchers, des garagistes ou des coiffeurs, l'alternance explose désormais dans l'enseignement supérieur.

- 长期以来仅限于屠夫、机械师或美发师的培俭学培现在在育中呈爆炸式增长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Cette situation n'est pas cantonnée à la France.

- 这种情况并不局限于法国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Par comparaison avec le système de réception ultrasensible de Côte Rouge, utiliser la radio militaire ordinaire – cantonnée habituellement aux communications avec l’extérieur de la base – relevait du jeu d’enfant.

与灵敏度极的红岸接收系统相比,基地用于与外界联系的常规军用电台只是个玩具。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Si un participant crée un désagrément à un client à l'intérieur ou à l'extérieur de l'hôtel, la manifestation sera cantonnée dans les limites de son espace locatif. - OK. D'accord.

如果参与者给酒店内外的客人带来不便,活动将被限制在其租赁空间的范围内。- 确定。好吧。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Mais la commémoration reste finalement assez confidentielle et cantonnée à la frange

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Longtemps cantonnée à la réédition de best-sellers, cette maison d'édition cherche aujourd'hui à se réinventer en prenant plus de risques.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Longtemps cantonnée à certains secteurs comme le bricolage ou l'électroménager, dans un contexte de tensions économiques, la location est en train de gagner d'autres marchés: celui du textile, des jouets et même des sapins.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接