有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Pour percer le mystère des profondeurs,il faut parfois viser les cimes.

为了洞悉深处的秘密,有时要注目高处。

评价该例句:好评差评指正

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée à la cime du cône.

到达顶部的圆锥。

评价该例句:好评差评指正

A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。

评价该例句:好评差评指正

Anciennement Conseil international des métaux et de l'environnement (CIME).

前称“国际金属与环境(ICME)”。

评价该例句:好评差评指正

Les palissades sont si hautes qu'on ne voit que les cimes bruissantes.D'ailleurs il n'y a rien à voir là-dedans.

绿篱高筑,隔开了视线,就看见顶上树叶簌簌作响,不过,里头也并无风景。

评价该例句:好评差评指正

La situation est telle, en effet, que le nombre exponentiel des crises pousse vers les cimes les besoins.

实上,目前危机数急剧增加,造成庞大需求。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.

他们首先注意到六七英里顶端积雪的高山。

评价该例句:好评差评指正

La lumière du couchant profilait la cime des arbres.

落日余辉使树梢清晰地显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Commencez par la cime.

先从顶端开始。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des années suivantes, tandis que les cimes continuaient à se décontaminer spontanément, le césium-137 et le strontium-90 pénètrent en plus grande quantité dans la phytomasse des arbres.

此后数年中,虽然树冠不断进行自我除污,但是,树木通过树根吸收了越来越多的铯-137和锶-90放射性核素。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.

最后,我不能不表明我的坚定信念:我们需要一道战胜这种残酷的混乱状况,形成一种共同的充满希望的能力,这将使我们得以展望未来的高峰。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, et compte tenu de la gravité de ces cimes, il me semble qu'il serait utile d'envisager la création d'un groupe d'experts mixte constitué d'Iraquiens et de personnalités internationales pour étudier en détail les options les plus pertinentes pour l'Iraq.

有鉴于此,并鉴于有关罪行的严重性,我认为,考虑建立一个由伊拉克和国际两方面组成的专家小组来详细考虑最适合伊拉克的选择办法,有很大的好处。

评价该例句:好评差评指正

Peu après la reprise de ses travaux en mars, le Groupe d'experts s'est mis en rapport avec le Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales (CIME), instance chargée au sein de l'OCDE de contrôler le respect des principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales.

在3月份再次召开议之后不久,专家组便重新建立了同经合发组织国际投资和多国企业委员(CIME)的联系。 该委员负责经合发组织《多国企业准则》的贯彻遵守工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝, 凹下, 凹陷, 凹陷部分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

人们望见在宁静顶峰上闪颤着思想纯洁光辉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.

拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立在阴暗上空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎威拉峰顶便已盖满了雪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.

擦着树梢飞翔,最后终于听见了有人说话声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, avertis par l’ingénieur, avaient suspendu leurs travaux et considéraient en silence la cime du mont Franklin.

居民们听了工程师紧急通知,放下工作,默默注视着富兰克林山顶峰。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur regard fut tout d’abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.

他们首先注到六七英里外那座顶端积雪高山。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, ses pressentiments revenaient avec plus d’intensité. Il écoutait vaguement les bruits extérieurs, difficiles à expliquer sur ces cimes solitaires ?

然后,他那种灾难预感又来了,并且比以前更厉害。他模糊听着外面声响,那声响在这些寂静山峰上怎么会产生呢?很难理解!

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils se balancent toujours à la cime des arbres d'Asie.

它们在亚洲树顶上来回摇摆。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Six heures plus tard, alors qu’ils étaient arrivés à mi-chemin des cimes, les essieux embourbés ne trouvèrent plus la force de propulser le camion.

6小时以后,苏珊和胡安已经攀到了半山腰,而卡车轮轴上已经沾了太多淤泥,根本无法继续为卡车提供动力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans les hasards de sa fuite, il avait été conduit à la cime même du Maunganamu.

原来是仓惶,竟无到了蒙加那木山山顶上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait même que le courant de flamme se déchaînât plus vite à la cime des arbres que le courant de laves à leur pied.

树顶火势似乎比树根岩浆洪流前进得更快。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

On m’eût proposé de remonter à la cime du Sneffels que j’aurais refusé avec indignation.

如果有人建议回到斯奈弗山顶上去,我一定会很生气拒绝。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me plongeais ainsi dans cette prestigieuse extase que donnent les hautes cimes, et cette fois sans vertige, car je m’accoutumais enfin à ces sublimes contemplations.

只有在这个大山峰上才能看到美丽景色,使我心醉神迷,这次我没有眼花缭乱,因为我终于习惯了这种雄伟俯瞰了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si je montais à la cime de l’un de ces kauris, je pourrais peut-être observer le pays dans un rayon assez étendu ?

“假如爬到一棵卡利松上去,周围景物就能够看得更远更宽了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’alors, aucune modification ne s’était produite à la cime du volcan.

到目前为止,火山顶上还没有发生新变化。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, le passé n’engageait pas nécessairement l’avenir. Souvent, à la cime des volcans, d’anciens cratères se ferment et de nouveaux s’ouvrent.

但是,过去情况却不一定能够回答将来问题。在火山顶峰,往往是把原有火山口堵塞了,又钻出一个新火山口来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien de charmant à voir comme ce léger animal courant sur la cime des arbres, à la façon d’un écureuil.

看这种轻捷小动物在树顶上象栗鼠一般跑来跑去,真是可爱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après avoir marché pendant toute la journée du 31 décembre sur un terrain très-accidenté qui fatigua les chevaux et les bœufs, ils aperçurent les cimes arrondies du mont Alexandre.

12月31日,他们在崎岖不平、牛马难行路上走了一整天之后,终于望见了亚历山大许多圆圆山顶了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab, Harbert et le marin, étant montés à la cime de l’arbre, durent faire des prodiges d’adresse pour dégager l’énorme aérostat dégonflé.

纳布、赫伯特和水手爬到树上去,想办法去解这个瘪了气

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les joncs sifflaient à ras de terre, et les feuilles des hêtres bruissaient en un frisson rapide, tandis que les cimes, se balançant toujours, continuaient leur grand murmure.

灯心草倒伏在上,嘘嘘作响,山毛榉叶子急促颤抖,树梢也总是摇来摆去,不断呼啸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥, , 聱牙, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接