有奖纠错
| 划词

Agréez mes civilités.

请接受我敬意。

评价该例句:好评差评指正

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

评价该例句:好评差评指正

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士“聚会区”,都说明街道规划设计可以鼓励促进文明礼仪行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

澳大利亚认为,根据国际法和国际礼让原则,这种法律和措施不正当

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间运作文明而有礼节,而其中心则个人之间系。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直本委员会特点。

评价该例句:好评差评指正

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非乎遵守法,而更重要城市社会根本要求付诸行动,那就礼仪。

评价该例句:好评差评指正

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立容忍、文明和公正标准。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间支持。

评价该例句:好评差评指正

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他答辩权超出了文明礼貌界线。

评价该例句:好评差评指正

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好交通习惯。

评价该例句:好评差评指正

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法力度也在减弱,我们必须依赖我们机构来恢复共同价值观。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et les dirigeants palestiniens ont montré qu'ils pouvaient faire face avec civilité et quiétude à une perte aussi tragique, comme en témoigne la transition sans heurt du pouvoir opérée en application de notre constitution à la suite du décès du Président Arafat.

“巴勒斯坦人民和领导人已经表明他们有能力以文明和有条不紊方法对这一悲惨损失作出反应,这反映在阿拉法特主席去世之后根据我们基本法平稳与和平地转交权力。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去暴行、赔偿受害者,重建已被撕断信任与文明纽带,在一个支离破碎国家很艰巨任务,但我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力迫切任务时,决不能忽视这些任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations vont au-delà du domaine de la sémantique et de l'échange de civilités, car bien des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil de sécurité sont également des graves motifs de préoccupation pour l'OCI - notamment les questions relatives, par exemple, à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Bosnie-Herzégovine, aux conflits en Sierra Leone, en Somalie et dans d'autres pays africains, au Moyen-Orient, en Palestine et au Jammu-et-Cachemire.

我这样说并不玩弄文字游戏,也不要讨好谁,而因为安全理事会议程上许多问题也伊斯兰会议组织非常问题,其中尤其包括伊拉克、阿富汗、波斯尼亚和黑塞哥维那等问题,塞拉利昂、索马里和其他非洲国家、中东、巴勒斯坦以及查谟和克什米尔等冲突。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel contexte, les trois titulaires de mandat suggéraient d'établir une nette distinction entre les trois formes d'expression suivantes: a) celles qui constituent une infraction au regard du droit international; b) celles qui ne tombent pas sous le coup du droit pénal mais peuvent donner lieu à une action civile; et c) celles qui ne justifient pas une sanction pénale ou civile mais sont tout de même préoccupantes parce qu'elles dénotent un manque de tolérance, de civilité et de respect de la religion ou de la conviction d'autrui.

在这一背景下,三位特别报告员建议对三类言论作出明确区分:(a) 根据国际法构成罪行言论;(b) 不构成刑事罪但可提起民事诉讼言论;(c) 不会引起刑事或民事制裁但在容忍、礼貌和尊重别人宗教或信仰方面会引起言论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大会的席次排列, 大会开始, 大会主席之职, 大喙巨鹳, 大混战, 大活络丹, 大火, 大火炉, 大伙儿, 大获全胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法人 Madame Bovary

Lui-même ! Il va venir te présenter ses civilités.

“正是他!他就要来看你。”

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Ce ne sont pas les civilités qui lui useront la langue ! dit le pharmacien, dès qu’il fut seul avec l’hôtesse.

“说几句客气话也不会磨烂他的舌头呀!”药剂师一见只有他和老板娘了,就说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce parallèle dérouta ses combinaisons de politesse, la philosophie de l’exemple l’écrasa ; il balbutia quelques mots de civilité générale et descendit rapidement.

这种对比使他以前的那种殷勤的态度,实例所说明的哲理使他迷惑了。他含糊地说了几句客套话,便奔下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

L'objectif est de développer des comportements courtois par le respect de certaines règles de base et qui favorisent la civilité en milieu de travail.

目的是通遵守一些基本规则,来规范礼貌行为,促进工作交流的文明。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria-t-il avec cette bienveillante politesse, qui distinguait d’habitude son salut des banales civilités du monde, voilà mon cavalier arrivé au but ! Bonsoir, monsieur de Morcerf.

“唉,”他喊道,他的口令是那样的慈爱殷勤,显然与一般人的普通招呼不同,“的骑士到达目的地啦。晚安,马尔塞先生。”

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Homais se présenta ; il offrit ses hommages à Madame, ses civilités à Monsieur, dit qu’il était charmé d’avoir pu leur rendre quelque service, et ajouta d’un air cordial qu’il avait osé s’inviter lui-même, sa femme d’ailleurs étant absente.

奥默上前作绍;他向人表示敬意,对医生说了些客套话,说他非常高兴能为他们效劳,并且用亲热的口气说,他作主张要陪他们晚餐,再说,他的妻子也不在家。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Tuvache y répondit par des civilités, l’autre s’avoua confus ; et ils restaient ainsi, face à face, et leurs fronts se touchant presque, avec les membres du jury tout alentour, le conseil municipal, les notables, la garde nationale et la foule.

杜瓦施回答了几句恭维话,州议员表示不敢当;他们就这样面对面地站着,前额几乎碰到前额,四周围着评判委员、乡镇议员、知名人士、国民卫队和群众。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Appelés traité de bienséance et de civilité, ils dictent les règles de savoir-vivre au nouveaux arrivants

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Dans 60 % des cas, à la base, c’est un problème de civilité.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Là, ça veut dire en fait le traité de civilité pour les enfants.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

On parlait du repas, le le traité de civilité puéril des races au 16e siècle.

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

En fait y'a une telle civilité

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors moi, j'aime bien parce que il dit dans son traité de de civilité pour les enfants, avoir la mort, venez.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Philippe pierre est un très intéressant pour moi dans cette différents témoignages, c'est qu'on voit bien que la question de la politesse, de la civilité est aussi reliée à la survie du groupe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大减价, 大剪刀, 大件, 大件日用织物, 大件重货码头, 大建, 大建中汤, 大剑水蚤属, 大江东去, 大江滚滚东去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接