有奖纠错
| 划词

L'eau du lac reflète l'image du clocher.

湖水映出钟楼的影像。

评价该例句:好评差评指正

Le clocher de l'église catholique du village. Le village fait 15 habitants.

村里的教堂和钟楼。村子上共有15位居民。

评价该例句:好评差评指正

Mais, pour cela, il faut abandonner les attitudes de clocher et lancer une action commune à tous les stades.

但是,为此,必须放弃地方主义,以利于在各个阶段采取联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Une croix surmonte le clocher.

钟楼顶上装有个十字架。

评价该例句:好评差评指正

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星地点些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到些寺院的尖塔。

评价该例句:好评差评指正

L'époque dangereuse que nous vivons exige que nous dépassions ces liens et ces préoccupations de clocher et que nous examinions de façon honnête comment réformer les travaux de la Commission.

我们所生活的危险时代要求我们必须通过坦诚审视如何改革委员会工作,战胜各种牵连和狭隘切。

评价该例句:好评差评指正

Sur la question des sanctions, nous tenons à appeler nos amis du Congrès des États-Unis à dépasser la politique de clocher pour lever toutes les formes de sanctions imposées à Cuba.

在制裁问题上,我们呼吁美国国会的朋友们超越其狭隘的政治,取消对古巴的切形式的制裁。

评价该例句:好评差评指正

M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) déclare que de nombreuses délégations ont certainement consulté l'industrie aéronautique mais que, vu la nature multinationale de la plupart des entreprises, ces discussions ne sont nullement entachées d'esprit de clocher.

BURMAN先生(美利坚合众国)说,许代表团肯定直在与飞机业进行协商,不过,鉴于大司的跨国性质,这类讨论决不会带有地方狭隘性。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de cette situation inopportune est imputable à l'esprit de clocher de certains pays qui utilisent le processus de réforme pour pêcher en eaux troubles et maintenir à tout prix le statut privilégié dont ils jouissent aux Nations Unies.

我们认为,今天这种令人不快的局面的继续存在,应归咎于某些国家的狭隘态度,这些国家利用改革进程混水摸鱼,并以切可利用的手段维持它们在联合国的特权地位。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, une heure à peine avant l'heure à laquelle le Secrétaire général comptait sonner la Cloche de la paix, des milliers de citoyens de douzaines de pays ont péri dans des actes d'une brutalité infinie qui échappe à toute description.

第二天上午,就在秘书长计划敲响和平钟小时之前,十个国家的千名民在无法描述的疯狂暴行中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期国成立的时候而且近千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约些地方发现的那种建筑——包围

评价该例句:好评差评指正

Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays hôtes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les États-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de côté leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les États Membres.

年以来,新闻中心网是以特设方式建立的,尽管美国完全承认新闻中心各东道国对采取区域化决策的意见的有效性,但要求所有有方面将本地的小利益放在边,利用区域化进程提供的机遇,建立个能够更好地满足所有成员国需求的区域新闻中心系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'ai tout de suite senti que quelque chose clochait.

直觉告诉我有什么坏事要发生。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Guillaume de Douve. La guerre de clocher.

以抉择,像鸣钟之战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La Magnon quitta le quai des Célestins et alla demeurer rue Cloche-perce.

马侬姑娘离开则肋斯定河沿,迁到钟锥街去住

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然的力量转变成布满繁星的夜空笼罩在圣·雷米引以为傲的尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il diminuait avec les oscillations de la grosse corde qui, tombant des hauteurs du clocher, traînait à terre par le bout.

粗粗的钟绳从高高的钟楼上吊下来,一头拖在地上,摆动得越来越少,钟声也就越来越小。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une heure sonnait au clocher de Vaugirard quand Enjolras arriva à la tabagie Richefeu.

安灼拉到达利什弗店时,伏吉拉尔的钟搂正敲一点。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il faudrait pour bien faire être à la fois dans le clocher de Saint-Hilaire et à Jouy-le-Vicomte.

最好您能分身有术,既在圣伊莱尔钟楼上,同时又置身于舒子爵市。”

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l’église européenne.

在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sous la lueur encore pâle du matin, les trois clochers de style roman apparaissaient comme trois gigantesques doigts noirs désignant quelque chose d'invisible dans le ciel.

在黎明惨白的天空下,教的罗马式尖顶像三根黑色的巨指,似乎在为他指出冥冥太空中的什么东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt nous en vîmes trois : venant se placer en face d’eux par une volte hardie, un clocher retardataire, celui de Vieuxvicq, les avait rejoints.

不久,我们看到三座塔影:一座迟来的钟楼,维欧维克的钟楼,摇身一转,站到它们的面前,同它们会合在一起。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous les paysans du lieu la dirent alors ensorcelée ; et personne, sauf le curé et le sacristain, n’approchait plus du clocher.

地方上的全体农民因此说它着邪魔,于长和管理祭器的职员那两个人以外,谁也不再到钟楼近边去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.

我们走上林荫道,圣伊莱尔教的钟楼在树木间显现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sur la droite, on apercevait par delà les blés les deux clochers ciselés et rustiques de Saint-André-des-Champs, eux-mêmes effilés, écailleux, imbriqués d’alvéoles, guillochés, jaunissants et grumeleux, comme deux épis.

右边,在一片麦田的上面,遥遥可见圣安德烈教的两座钟楼,雕琢得很精致,颇有乡土风味,它们也跟麦穗似的,尖尖翘翘,瓦片蜂窝般地一格格紧扣成行,象正在变黄的麦粒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis nous repartîmes, je repris ma place sur le siège, je tournai la tête pour voir encore les clochers qu’un peu plus tard j’aperçus une dernière fois au tournant d’un chemin.

后来我们又开始上路,我还坐在车夫旁边的座位上。我回头看看双塔,稍微过一会儿,我又在拐弯处最后看它们一眼。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le drapeau tricolore de fer-blanc tourne toujours au haut du clocher de l’église ; la boutique du marchand de nouveautés agite encore au vent ses deux banderoles d’indienne .

镀锡铁皮做成的三色旗,一直在教钟楼的尖顶上旋转;时新服饰用品商店的两幅印花布幌子,还有迎风招展。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au-dessus de ma tête passaient des nuages échevelés, et, par un renversement d’optique, ils me paraissaient immobiles, tandis que le clocher, la boule, moi, nous étions entraînés avec une fantastique vitesse.

我的头项上一朵朵飘浮着的白云;由于错觉,这些白云似乎都不在飘动,而尖顶、圆球和我都以不起的速度被带动着前进。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les minutes passaient, nous allions vite et pourtant les trois clochers étaient toujours au loin devant nous, comme trois oiseaux posés sur la plaine, immobiles et qu’on distingue au soleil.

时光流逝,我们的马车也在飞驰,然而鼎立的三塔始终在我们的眼前,象三只飞禽,一动不动地兀立平川,阳光下它们的身影格外分明。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il vit d'autres bâtiments au loin, sans doute des silos de déshydratation, mais construits cette fois dans un style gothique, avec de longs clochers effilés, comme des épines ayant poussé sur la plaine.

他还看到远方许多显然干仓的建筑,但形状也都变成哥特式建筑,尖顶细长,仿佛大地长出的许多根刺。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Sans doute, dit Germain, et la métairie, et même ta maison. Tiens, ce petit point gris, pas loin du grand peuplier à Godard, plus bas que le clocher.

“当然能看到,”热尔曼说,“还能看到农场,甚至你的家。瞧,那个小灰点,离戈达尔那棵大白杨树不远,在钟楼的下面。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonnemort se tut, les yeux tournés vers le coron, où des lueurs s’allumaient une à une. Quatre heures sonnaient au clocher de Montsou, le froid devenait plus vif.

长命老不说话,他扭过头望着矿工村,那里连连地亮起灯火。蒙苏的钟楼敲四下,夜气更加刺骨

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接