La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .
房东把大房间隔开为了分别布置。
La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.
维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政”,对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。
Les organisations internationales et les États n'appréhendent pas les problèmes de développement de façon cohérente et globale, et continuent d'envisager la lutte contre la pauvreté, les maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement de manière cloisonnée.
国际
和各国没有组织起来,以
调统筹的方式解决发展问题,而是继续将贫穷、传染病和环境退化作为单一威胁来对待。
Fait plus inquiétant encore, elle a démontré que, lorsque les services de police sont cloisonnés et qu'il n'existe pas de mécanismes de coopération efficaces, la lutte contre la criminalité est sérieusement compromise, les deniers publics sont gaspillés et le développement économique est freiné.
最令人不安的是,报告指出警察部队中有几个独立的维持治安层面,缺乏有效的合作
制,从而大大削弱打击犯罪的能力,消耗公款,限制了经济发展。
Des recherches menées par plusieurs pays ont montré que l'introduction de techniques de substitution, telles que le scarifiage, le sous-solage, le billonnage cloisonné, les plantations sur potets et les systèmes de culture sans travail du sol avait permis d'augmenter notablement les rendements, de ralentir l'érosion et de réduire la charge de travail6.
根据若干国家的研究显示,在采用橇土、翻土、培土、挖土和浅犁等他种犁田办法之后,6 作物产量显示大幅改善,土壤侵蚀减少并且劳力需求降低。
Les participants ont affirmé qu'il n'y avait pas de mécanismes de responsabilité suffisamment solides dans la chaîne cloisonnée des mécanismes et processus de haut niveau des Nations Unies ainsi que dans les organes délibérants et intergouvernementaux de l'ONU pour établir, au sein du système des Nations Unies, une méthode unique de promotion de la justice pour les femmes à la suite des conflits.
指出的问题是,缺乏贯穿彼此独立的联合国高级别
制和程序以及联合国立法
和政府间
的足够健全的问责
制,不能确保统一采用“单一联合国系统”的方法,以促进冲突后局势中的性别公正。
Dans ses travaux menés à l'appui de cette initiative, la CNUCED a fait valoir qu'une bourse de commerce panafricaine offrirait aux producteurs des marchés cloisonnés d'Afrique un marché plus vaste pour leurs produits et qu'elle pourrait, en tant que lieu unique de passation des marchés pour les acheteurs internationaux de produits de base, devenir un portail commercial efficace pour les produits de base africains, offrant dans un même temps un large éventail de produits destinés aux marchés locaux et régionaux et un éventail plus limité de produits (principalement des produits bruts) exportés sur les marchés mondiaux.
在支持这个计划的工作中,贸发会议认为泛非交易所将为非洲割裂市场上的生产者提供了一个扩大的产品市场,并且借助作为国际初级商品购买者的唯一采购论坛,成为非洲初级商品有效率贸易的通道――不仅是当地和区域市场的大量贸易的产品,也有向世界市场出口的较少量产品(主要是散货初级商品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。