Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .
他被英国政府授勋章。
Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.
柔和丹令使其达到了完美平衡并充满了活力。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事上,你位置体现神圣名字,为您提供卓越。
Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.
茶叶产量占全国各县之冠。
J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .
我需要和我律师商议具体事宜。
Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .
她仔细比较两份手抄本。
En outre, cela lui a conféré plus de visibilité au sein du mouvement des femmes.
此外,这际上起到了提高和增加妇女联盟在妇女运动中影响作用。
Il est indispensable de conférer aux Palestiniens le contrôle total de leur territoire.
必须让巴勒斯坦人民完全控制其领土。
Cela confère une lourde responsabilité à toutes les parties.
这一事所有政党重大责任。
Les nouvelles menaces en matière de sécurité avaient conféré un rôle nouveau aux administrations douanières.
对付新安全威胁需要海关一种新作用。
Ces nouveaux outils confèrent divers avantages aux entreprises qui sont membres d'un pôle commercial.
这些新工具给加入贸易点企业带来了各种利益。
L'objectif de ces élections est de conférer une légitimité politique au nouveau Gouvernement.
这些选举目是新政府政治合法性。
Cette ratification confère une nouvelle impulsion au processus de désarmement nucléaire.
这一行动将对核裁军进程起到积极促进作用。
Aucune mesure législative ne confère de titre légal aux personnes vivant en secteur non réglementé.
(12) 没有立法措施受于居住在非法地区人以合法资格。
Le statut des territoires d'outre-mer se caractérise par la grande autonomie conférée à ces collectivités.
海外领地地位特点是,作为集合体给它们高度自治权。
Ils peuvent, et ils doivent, conférer une dimension parlementaire à la coopération internationale.
它们可以而且应该使国会议员活动范围扩大到国际合作领域。
S'il règle ses arriérés, il recouvre les droits conférés par la qualité de Membre.
该成员如付清拖欠缴款,可重新享受会员权利。
Toute action ou mesure collective bénéficierait ainsi de la légitimité que lui conférerait l'Organi-sation.
这样做将确保任何集体行动或措施都享有联合国所代表国际合法性。
La Charte lui conférait des pouvoirs spécifiques dont il était conscient et qu'il souhaitait protéger.
安理会具有《宪章》它具体权力,它认识到这些权力并要捍卫这些权力。
Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.
因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见核心作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.
一种赋予我们某些非凡能力基。
Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.
这种刺激,通过改变预聚物化学成分,使其具有粘性。
L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.
这种独特皮肤涂层另一个好处是没有海洋微生物附着力。
C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.
正是这种结构使这种材料具有显著强度特性。
C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.
这就是它成为世界美食之都。
On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.
矮在浪漫文本中被赋予了奇怪形象。
Leur chasteté leur confère une puissance symbolique éloignée des réalités humaines.
她们贞洁赋予了她们一种超脱现实象征力量。
Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.
这种综合症使患者生长过度......但也使他们处危险之中。
Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.
我们没有改变任何东西,我们只是让它能够发出光来。
Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.
留下来 我将会给您我爱情最有力证明 并且授予您对我一切权利。
Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.
只有著名 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。
Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.
他设法利用了战争,为富瓦家族带来了无与伦比财富和声望。
Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.
这种自然结构赋予了它许多其他特性,这些特性正在被最近一门科学所研究:光子学。
Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.
而不是使用传统光环...贝里尼给了圣弗朗西斯一种神秘态度。
Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.
他们操纵赋予了这些平台少数几个不可估量权力。
Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.
为了荣誉、权利和正义,我授予你骑士勋章。
Plutôt l'appel, l'invitation permanente à conférer au Dasein grec tout entier sa physionomie spécifique.
多是召唤,持续邀请给予希腊此在以独特面貌。
Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.
像他这样在政治上成熟、学术上又有造诣,是奇缺,当然前途无量。
Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.
这个大脑赋予它无可争辩优势。
Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.
这个故事通过叙述我生活,赋予了它在多样性中统一性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释