有奖纠错
| 划词

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府勋章。

评价该例句:好评差评指正

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和丹令使其达到了完美平衡并充满了活力。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

上,你位置体现神圣名字,为您提供卓越。

评价该例句:好评差评指正

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

评价该例句:好评差评指正

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我律师商议具体事宜。

评价该例句:好评差评指正

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本

评价该例句:好评差评指正

En outre, cela lui a conféré plus de visibilité au sein du mouvement des femmes.

此外,这际上起到了提高和增加妇女联盟在妇女运动中影响作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de conférer aux Palestiniens le contrôle total de leur territoire.

必须巴勒斯坦人民完全控制其领土。

评价该例句:好评差评指正

Cela confère une lourde responsabilité à toutes les parties.

这一事所有政党重大责任。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles menaces en matière de sécurité avaient conféré un rôle nouveau aux administrations douanières.

对付新安全威胁需要海关一种新作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux outils confèrent divers avantages aux entreprises qui sont membres d'un pôle commercial.

这些新工具给加入贸易点企业带来了各种利益。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de ces élections est de conférer une légitimité politique au nouveau Gouvernement.

这些选举政府政治合法性。

评价该例句:好评差评指正

Cette ratification confère une nouvelle impulsion au processus de désarmement nucléaire.

这一行动将对核裁军进程起到积极促进作用。

评价该例句:好评差评指正

Aucune mesure législative ne confère de titre légal aux personnes vivant en secteur non réglementé.

(12) 没有立法措施受于居住在非法地区人以合法资格。

评价该例句:好评差评指正

Le statut des territoires d'outre-mer se caractérise par la grande autonomie conférée à ces collectivités.

海外领地地位特点是,作为集合体它们高度自治权。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent, et ils doivent, conférer une dimension parlementaire à la coopération internationale.

它们可以而且应该使国会议员活动范围扩大到国际合作领域。

评价该例句:好评差评指正

S'il règle ses arriérés, il recouvre les droits conférés par la qualité de Membre.

该成员如付清拖欠缴款,可重新享受会员权利。

评价该例句:好评差评指正

Toute action ou mesure collective bénéficierait ainsi de la légitimité que lui conférerait l'Organi-sation.

这样做将确保任何集体行动或措施都享有联合国所代表国际合法性。

评价该例句:好评差评指正

La Charte lui conférait des pouvoirs spécifiques dont il était conscient et qu'il souhaitait protéger.

安理会具有《宪章》具体权力,它认识到这些权力并要捍卫这些权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见核心作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.

一种赋予我们某些非凡能力

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.

这种刺激,通过改变预聚物化学成分,使具有粘性。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.

这种独特皮肤涂层另一个好处是没有海洋微生物附着力。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.

正是这种结构使这种材料具有显著强度特性。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.

这就是它成为世界美食之都

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.

在浪漫文本中被赋予奇怪形象。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Leur chasteté leur confère une puissance symbolique éloignée des réalités humaines.

她们贞洁赋予了她们一种超脱现实象征力量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

这种综合症使患者生长过度......但也使他们处危险之中。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.

我们没有改变任何东西,我们只是它能够发出光来。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.

留下来 我将会给您我爱情最有力证明 并且授予您对一切权利。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.

只有著名 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.

他设法利用了战争,为富瓦家族带来了无与伦比财富和声望。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.

这种自然结构赋予了它许多其他特性,这些特性正在被最近一门科学所研究:光子学。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.

而不是使用传统光环...贝里尼了圣弗朗西斯一种神秘态度。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.

他们操纵赋予了这些平台少数几个不可估量权力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.

为了荣誉、权利和正义,我授予你骑士勋章。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Plutôt l'appel, l'invitation permanente à conférer au Dasein grec tout entier sa physionomie spécifique.

是召唤,持续邀请给予希腊此在以独特面貌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.

像他这样在政治上成熟、学术上又有造诣,是奇缺,当然前途无量。

评价该例句:好评差评指正
科普

Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.

这个大脑赋予它无可争辩优势。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.

这个故事通过叙述我生活,赋予了它在多样性中统一性。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接