On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
Je lui confie ce secret.
我向他个秘密。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑科调查。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争件太重要了,能交给军人处理。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把情托他照管。
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开再生长发育了。”
Elle confie ses secrets à une amie.
她将自己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也做。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把工作交给他做。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud之后,发生了什么呢?
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être, mais pour l'instant, nous te confions cette lettre.
也许吧,现在这封信我们就交给你了。
Alors je leur confiais mes secrets par télépathie.
而我却会跟他们心灵感应我密。
Elle m'a confié qu'elle était amoureuse de Bruno.
她向我吐露过她喜欢布雷。
L’auteur y confie sa passion pour la marche.
在这部作品中,他倾诉了他对于行走热爱。
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我只懂得把握现在”她直言。
Alors, je vous propose de confier votre marchandise à un transitaire.
那我建议你把货物委托给转口代理商。
Il suffit pour cela... de confier votre vœu... à moi.
你需要做就是...把你愿望...交给我。
Je voudrais vous confier l'emballage de notre marchandise.
我们想把商品包装委托给你们。
On ne peut rien confier au téléphone, au télégraphe, aux lettres.
不能信任电话、电报、信件。
Dans ses mémoires publiés l'année dernière, il confiait avoir fait soixante-cinq cures de désintoxication.
在去年出版回忆录中,他坦言自己接受了六戒毒治疗。
Puisqu'aujourd'hui, c'est à lui qu'il vient de confier les rênes de Matignon.
从今天起,他才将马蒂翁宫大权交给了他。
C'est ce que l'écrivaine avait confié à La Presse.
这就是作家对杂志说话。
Le travail est alors confié à des unités spéciales appelées les Einstazgruppen.
这项工作被委托给名为Einstazgruppen特殊部门。
La mission est confiée à un médecin de l’armée impériale, Johann Flückinger.
这项任务委托给一位皇家军医,约翰·弗吕金格。
Orphelin, il est confié à l'un de ses oncles Abû Tâlib.
他是个孤儿,被托付给他一个叔叔阿布·塔利布。
Et puis enfin, je voulais vous confier quelque chose.
最后,我想告诉您一些事情。
À qui pensez-vous, monsieur, que l’on puisse confier le commandement de la garde d’honneur ?
先生,您想我们能把指挥仪仗队重任交给谁呢?”
Lors de notre enquête, d'autres salariés nous ont confié travailler dans des conditions particulièrement éprouvante.
在我们调查中,其他员工告诉我们,要在特别艰难条件下工作。
Messire Lancelot, nous vous confions ce jeune homme.
“兰斯洛特老爷,我们把这个年轻男人交付于你。”
Il confie donc l'argent à Jeanne qui, bien sûr, le garde pour elle.
因此他把钱打给珍妮,当然,让她保管。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释