有奖纠错
| 划词

Je vous conjure de faire cela.

我求您件事。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan est pleinement résolu à conjurer cette menace.

阿富汗充分承诺铲一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.

我们必须对付禽流感的

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.

我们必须加强共同努力消些可耻的现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons, nous saurons conjurer ce danger mortel, mortel pour nous tous.

我们可以防止对我们所有人来说是致命的

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.

不要让希望消失。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération fait planer un grand péril, que l'ONU doit être résolue à conjurer.

不扩散是一个严,联合国必须果断应对。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure d'adopter toutes les mesures voulues pour mettre un terme à ces pratiques.

利比亚代表团敦促采取一切必要措施,制止法。

评价该例句:好评差评指正

Nous conjurons les responsables politiques du pays de faire les gestes d'ouverture qui s'imposent.

我们恳求该国政治领导人作出必要的开放姿态。

评价该例句:好评差评指正

Il reste qu'un long chemin est à parcourir pour conjurer définitivement le péril nucléaire.

为了一劳永逸地消核威胁,仍有大量工作要

评价该例句:好评差评指正

C'est une menace qu'un État ou un groupe d'États ne peut conjurer à lui seul.

仅靠一国或几个国家的行动是不能应对威胁的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure d'y prêter au moins autant d'attention qu'au reste du rapport.

我恳求各位成员在阅读该章节时至少象阅读报告的其余部分那样认真。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.

然而,如果我们更仔细看一看情况,就会发现,我们需要采取更大胆的措施来根一问题。

评价该例句:好评差评指正

Il conjure Israël de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement politique.

他呼吁以色列表现出寻求政治解决方案所必需的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure les parties concernées de relancer la négociation et de faire preuve du nécessaire esprit de compromis.

它要求有关各方新展开谈判,并显示出必要的妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Notre engagement à nous et à nos amis africains doit être inébranlable si nous voulons conjurer définitivement les dangers.

如果我们要一劳永逸地防止,我们对自己和对我们非洲朋友的承诺就必须保持坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale.

我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je vous en conjure, Mesdames et Messieurs, lorsque vous penserez aux problèmes des réfugiés, ne le faites pas dans l'abstrait.

我恳求各位,女士们,先生们,在你想到难民问题时,不要把他们看作是抽象的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution reconnaît la nécessité, dans les zones de tension, d'engager un dialogue pacifique si l'on veut conjurer les conflits.

决议草案确认局势紧张地区需要和平对话,以避免冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra pouvoir compter sur un très large appui à l'avenir, surtout pour conjurer le risque posé par la criminalité transnationale organisée.

今后它需要获得很多支持,尤其是为了对抗有组织的跨国犯罪构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talégalle, Talence, talent, talentueusement, talentueux, taler, talève, talha, taliban, talibé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous en conjure ! … continua Villefort.

恳求你们——”维尔福继续说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore !

求求你,勒合先生,再宽限几天吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur Pontmercy, n’ayez pas de crainte, je vous en conjure.

“彭眉胥先生,不用担心,恳求您。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.

他们当中多半都一心想通过摆阔气来防止鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,恳求您,哀求您,先生,您用最神圣的诺言答应,不告诉她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils échangèrent encore quelques estocades puis un autre homme surgit de derrière la pyramide, en les conjurant de cesser le combat.

几个回合之后,又有一个人绕过金字塔的拐角奔了过来,试图劝止这场格斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous en conjure à genoux, ô mon père ! venez assister à mon mariage, dans l’église de M. Pirard, jeudi prochain.

跪下请求您,亲啊!来参加的婚礼吧,在彼拉神甫的教堂里,下礼拜四。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monsieur… je viens vous conjurer d’appeler, je sais que vous ne le voulez pas… Ses sanglots l’étouffaient ; elle ne pouvait parler.

“先生… … 来求您提出上诉,知道您不愿意… … ”她哽噎着喘不过气,说不出话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt, l’ingénieur rassembla ses compagnons, et il leur apprit que l’île Lincoln courait un immense danger, qu’aucune puissance humaine ne pouvait conjurer.

工程师立刻召集了全体伙伴,告诉大家,林肯岛的危险就在眼前了,谁也没有办法拯救他们脱离这个险境。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu es en passe de faire un gamin, on te conjure de ne pas donner ces 8 prénoms à tes enfants.

如果你生孩子,们求求你不给你的孩子们起以下这八个名字。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’aime point à déranger ceux qui prient, madame, dit gravement Felton ; ne vous dérangez donc pas pour moi, je vous en conjure.

不喜欢打扰祈祷的人,夫人,”费尔顿语气沉重地说,“请不停止祈祷,请求您。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous en conjure, lui disait Julien, dès qu’ils se trouvaient seuls, ne parlez à personne ; que je sois le seul confident de vos peines.

求您,”他们俩单独在一起时,于连对她说,“别跟任何人说;把您的痛苦只讲给一个人听吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée sur sa chaise les mains étendues, comme pour conjurer cette terrible apparition. En apercevant son beau-frère, elle jeta un cri terrible.

米拉迪倒在她的坐椅上,伸着双手,仿佛在对这可怕的出现表示哀求;但当她瞥见她的小叔子时,她发出一声可怕的叫喊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien les rejoignit sur la place. Il ne pouvait, par tempérament, se séparer des gens célèbres. Aussi conjura-t-il M. Larivière de lui faire cet insigne honneur d’accepter à déjeuner.

药剂师跟着他们到了广场上。他一见了名人就舍不得离开。因此他恳求拉里维耶先生不嫌简陋,光临他家吃顿午餐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! la mort, la mort ! dit-elle en voilant sa voix et ses paupières, oh ! la mort plutôt que la honte ; Felton, mon frère, mon ami, je t’en conjure !

“啊!让死吧!让死吧!”她眯着眼皮语声喃喃道,“啊!与其蒙耻不如死掉;费尔顿,的兄弟,的朋友,求您让一死吧!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! non, non ! s’écria milady, non, monsieur, ne l’appelez pas, je vous en conjure, je suis bien, je n’ai besoin de rien, ne l’appelez pas.

“哦!不,不!”米拉迪叫起来,“不,先生,不去叫他,求求您,挺好,什么也不需,不去叫他。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, reprit Marius, dans l’égarement de la dernière espérance qui s’évanouit, je vous en supplie ! je vous en conjure, au nom du ciel, à mains jointes, monsieur, je me mets à vos pieds, permettez-moi de l’épouser.

“先生,”马吕斯眼看最后的希望也将幻灭,惊慌失措地说,“恳切地请求您!祈求您,祈求天上的神,合着手掌,先生,跪在您跟前,请允许娶她,结夫妇。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir, mon brave homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille de dire toute la vérité ; car votre repentir peut seul conjurer la colère du cardinal.

“你的案子从昨天晚上起严重复杂化了,正直的人。”狱吏说道,“劝你把事实真相全都讲出来;因只有你的悔过能够消除红衣主教的怒火。”

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

L'habitante qui filme conjure sa peur en insultant V.Poutine.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Mais peut-on conjurer la brutalité du monde...

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talktriplite, tall, tallage, tallalite, Tallard, talle, taller, talleth, Talleyrand, tallin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接