La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量胜利。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取平方面迈出一大步。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是破仑征服时代。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占并我们土地方面是相同。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要平探险行动之一。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大土也不会导致长久平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服乐趣呢?
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争征服建立起来。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
En droit international, un autre terme est employé pour désigner ce type d'annexion, à savoir celui de conquête.
这种兼并在国际法中有另一名称――征服。
L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.
今天,人类已经掌握各种耀眼技术,这些技术为进取进步开辟了无限前景。
Mais les véritables raisons semblent être le désir de conquête du territoire et d'exploitation des richesses du pays.
可是真正原因可能是为了征服土染指该国财富。
Ses liens avec la République démocratique du Congo remontent au début de la conquête de l'ex-Zaïre par l'AFDL.
它同刚果民主共国关系可追溯到解盟征服前扎伊尔初期。
Agir différemment revient à renier l'une des conquêtes les plus importantes du droit international de ces 60 dernières années.
任何其他方式都相当于否认国际法在过去60年中取得一项最重要进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous paradez, monsieur, exhibant vos conquêtes .
为了展示你们利品。
Avant de vous marier, vous aviez eu beaucoup de conquêtes ?
在结婚之前,您有很多追求者吗?
Par exemple, c’était une riche idée ! Le soir, aux lumières, elle pouvait encore faire des conquêtes.
哉!这真是一个绝好主意!在晚上灯光下,她可以猎获利品。
Tourisme spatial, sur Mars ou sur le Lune, les acteurs privés du secteur poussent la conquête spatiale en avant.
太空旅行,去火星,去月球,民营商业航天加快了太空探索步伐。
Pourquoi? Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale!
那是什么意思?因为这里有关于征空间前五名!
La conquête de ce premier outil fut saluée comme un triomphe.
制成第一批工具以后,他们胜利地欢呼起来。
Car maintenant les guerres de conquêtes vont recommencer de plus belle.
因为现在,征争将重新开始。
Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.
辩论会涉及到阶级斗争、无产阶级… … 权利争夺。
Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.
这辆马车因载人过多,显得无比庞大,有着一种胜利神情。
Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.
他步伐带着一股冲锋陷阵味道,想必也有旗开得胜想望。
Donc, même au niveau physique, la vraie beauté est le résultat d'une conquête de l'esprit.
所以,在同样物理条件下,真正美是来源于精神吸引力。
Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale.
因为这里有关于征空间前五名!
La pandémie est fille de la guerre et de la conquête, et aussi du commerce et de l'urbanisation.
大流行病是争、征、商业和城市化结果。
Cette cité perchée à 2400m dans les montagnes a été oubliée pendant plus de 300 ans après la conquête espagnole.
这座栖息在2400米高山上城市,在西班牙人征后,被遗忘了300多年。
La conquête spatiale n'est plus qu'un instrument politique, un formidable moyen de propagande.
宇宙征赛不过是政治工具,一种很好政治宣传方式。
Forts de l'expertise militaire héritée des Hiksos, ils enchaînent maintenant les conquêtes, et repoussent les frontières de leur empire comme jamais auparavant.
凭借从希克索人那里继承来军事技能,他们现在正在进行一系列征,并以前所未有方式拓宽帝国边界。
Sa famille, dit-on, est espagnole, antique, et, à ce qu’on prétend, établie dans le pays bien avant la conquête de Louis XIV.
据说他祖上是西班牙人,是个古老家族,似乎早在路易十四征此地之前就已定居下来。
La conquête de l’Henrietta, l’achat de son équipage, ce Fogg manœuvrant comme un marin consommé, tout cet ensemble de choses l’étourdissait.
亨利埃塔号被强夺了,船上船员被收买了,这个福克在船上干起活来完全象是个老水手。这一连串怪事弄得他如堕五里雾中。
Essayons la conquête de quelque autre cuistre.
“让我们试试去征另一个学究吧!”
Lui, continuait. C’était la conquête du monde avant trois ans. Et il énumérait les peuples conquis. De tous côtés pleuvaient les adhésions.
他继续讲道,用不了三年就可以在全世界取得胜利。他列举了“国际”已经在那里获胜国家。四面八方人纷纷参加“国际”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释