La banque lui a consenti un prêt.
银行同意给他贷款。
Je consens à cette affaire avec plaisir.
我乐意地事。
Reste à savoir s'il y consentira.
最后还要看他会不会同意。
Je consens, sauf à revenir sur ma décision.
我同意, 不过我以后也有可能改变我的决定。
Il consent un délai de paiement d'un mois.
他同意缓期一个月付款。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何我不会答应事。
Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.
上校对他们的请求笑了笑,也就同意了他们的花样。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.
流离失所者的保护和自回。
Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.
自仍然是办事处重点考虑的问题。
«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»
“殿下,您是否同意娶现在这里的查伦•维特施托克小姐为妻?”
Voir tableau 4 (rapatriement librement consenti) et tableau 8 (rapatriés).
见表4(自)和表8(回的难民)。
Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.
他父母同意他去农村。
Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.
自优于所有其他解决方案。
D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.
经董事会同意后可进行其他变动。
Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.
缔婚必须经男女双方自由同意。
La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.
还规定只要受害者同意,也允许其他人参与项工作。
Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.
准许某些当局拥有的酌处权不得毫无限制。
Il est temps de protéger les investissements considérables que nous avons tous consentis.
现在我们应该保护我们已经作的巨大投资。
À défaut, les sujets potentiels ne savent pas à quoi ils consentent.
否则,潜在对象并不了解他们同意的是什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,他们已经告诉您伊皮奈先生同意我们大家住在一起报?”
L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.
这黑话,不管你同意不同意,是有它的语法和诗律的。
S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.
“那要看他肯不肯和我们一起走,”夫说。
Ils ne consentent pas à être noirs.
他们不愿呆在黑暗里。
Un voyage était nécessaire : M. de La Mole y consentit avec peine.
去一趟是有必要的,德·拉莫尔先生勉强同意。
Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.
“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快吧,只要马还得动。”
Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.
但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。
Comment ! pas d’accord, dit Caderousse ; je croyais que vous aviez consenti au prix que j’en demandais.
‘怎么还没有讲定?’卡德鲁斯说道。‘我以为你已经同意我要的那个价钱。’
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我不怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样惨白。
On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.
有人同意,于是她解开那些为两家而预备的食品。
Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. Sauvez votre peau , allez vite.
“您可以离开,我们允许您离开。逃命吧,赶快。”
Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.
但是马烈斯科却同意与古波和博歇夫妇去实地看看。
Paddy O’Moore y consentit, non sans regretter de perdre cet excellent serviteur.
奥摩尔虽然舍不得失去一个好的帮工,但仍然同意。
Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.
尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。
Gédéon Spilett se déclara prêt à partir, en compagnie de Pencroff. Cyrus Smith y consentit.
吉丁-史佩莱表示随时准备和夫出发。赛勒斯-史密斯同意。
Je consens à la bucolique et aussi à la féerie de marbre et d’or.
我赞成牧人的田舍,同时也赞美大理石和金色的仙界。
La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.
善良的女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一起用餐。
Consentirait-il, d’ailleurs, à échanger sa prison pour une autre ?
此外,那个遇难人愿不愿换一个困守的地方?
Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !
“去吧,去吧,我的老伴,你去为别人卖命去吧。我呀,我不拦你啦!”
Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »
她不认识、也不想认识这里的任何人。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释