有奖纠错
| 划词

Accepter un ensemble de valeurs universelles, ce n'est pas se soumettre au consumérisme d'un quelconque empire.

接受共同人类价值观的核心理念并不意味着要屈从于任何帝国的义。

评价该例句:好评差评指正

C'est en modifiant radicalement les valeurs humaines que l'on pourra le mieux transformer la culture du consumérisme.

人的价值观的根本改变是改变义文化的最佳手段。

评价该例句:好评差评指正

La cupidité et le consumérisme sont responsables des changements climatiques, de la crise énergétique, du chaos financier et de la crise alimentaire.

贪婪和义造成气候变化、能源危机、金融混乱和粮食危机。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs sont très différentes de celles du consumérisme, notion qui peut être confondue avec la citoyenneté, en particulier lorsque les programmes d'émancipation comportent une approche quasi-consumériste.

这些价值观念与者至上义完全不同,后者可能同公民权混淆,在许多增强区能力计划都涉及准者至上义做法的情况下,就尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Le faible pourcentage de femmes à des postes de responsabilité au niveau national contribue à l'obsession de la violence et de la guerre et conduit au consumérisme pour y échapper.

妇女参与国家决策人数的百分比非常低,造成战争暴力恐惧无所不在,结果陷入拜金义。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, le flux net de capitaux en croissance exponentielle des pays débiteurs vers les pays créditeurs a permis de financer le consumérisme, la sécurité sociale et la prospérité de ces pays.

反过来,债务国向债权国的资本净流入大幅增长,为后者的安全和繁荣供资金。

评价该例句:好评差评指正

La récente crise financière survenue aux États-Unis d'Amérique, avec ses répercussions au plan mondial, fournit l'illustration la plus frappante de l'échec du modèle capitaliste de marché néolibéral associé à un consumérisme débridé.

最近发生在美利坚合众国的金融危机给全球带来了影响,这是证明新自由义基于市场的、以无节制为特征的资本义模式失败的绝佳事例。

评价该例句:好评差评指正

Le consumérisme rampant crée un monde de publicité qui offre souvent en spectacle des femmes essentiellement consommatrices, les jeunes filles et les femmes de tous âges étant la cible de messages publicitaires contestables.

全世界走向义的趋势造成了一气候,其中广告和商业信息常常把妇女当作者,不适当地把女童和各个年龄的妇女当作广告对象。

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique, à son tour, ouvre la voie au consumérisme et à l'individualisme, qui entraînent des changements sociaux et la disparition graduelle des familles nombreuses et, par voie de conséquence, des valeurs traditionnelles.

一方面,经济发展为和利己义打开了通道,导致了各变化,大家庭逐渐失,传统的价值观念失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

La détérioration de notre environnement, du fait du consumérisme excessif et de l'exploitation par les pays riches, contraint des millions de personnes à quitter leurs foyers sans être sûres d'être acceptées sous d'autres cieux.

随着我们的环境因为富国过度的和剥削而恶化,数百万人被迫离乡背井,无法确定他们是否能够在其他国家受欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs exercent une pression sur l'institution du mariage et sur celle de la famille, tout comme le font aussi les notions de liberté individuelle et d'hédonisme, le consumérisme et les modes de vie non traditionnels.

这些因素给婚姻和家庭造成了压力,个人自由思想、者心态、享乐义和非传统生活方式也是如此。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des structures sociales de type féodal et favorisant l'exploitation ont donné lieu dans de nombreux pays, comme le Népal et le Bangladesh, au consumérisme et à un système de distribution des ressources faussé, fondé sur le sexe, la caste et la classe.

此外,在尼泊尔和孟加拉国等许多国家,由于封建和剥削性的结构,对者实行保护,并造成了一有偏见,按性别,中性和阶级为基础分配资源的制度。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les gouvernements ayant répondu au questionnaire, le Rapporteur spécial tient à souligner que, même s'ils ne sont pas nombreux, leurs réponses attestent la richesse et la diversité qui, heureusement, continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

就政府答复而言,特别报告员强调,虽然对其调查表作出答复的国家不是很多,但它们表明了类型的丰富多样性,值得庆幸的是,尽管目前正在作出巨大努力通过义并通过势不可挡和反复地大规模宣传单边世界观,使我们的地球成为一个向单一方向发展的,但这丰富多样性继续是我们星球的特点。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats que Cuba peut avancer dans le domaine de l'informatique et des télécommunications ont pour l'heure un caractère foncièrement social, sont étrangers à toute volonté de consumérisme et sont axés sur la formation de spécialistes d'un genre nouveau, pleinement engagés et attachés à des valeurs éthiques opposées à celles des modèles que promeut l'économie mondialisée et néolibérale.

目前古巴在信息和通讯技术领域可以展现的结果是,高度优先重视其价值,与任何形式的义完全无关;并培养新类型专家,他们专心致志,抱持道德价值观,完全没有那些鼓吹全球化和新自由义世界老板的样貌。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la mondialisation est également synonyme de chômage accru, de flexibilité du travail et de précarisation de l'emploi, ce qui, dans de nombreux contextes, a aggravé le phénomène de l'exclusion sociale de la jeunesse. Elle a également facilité l'accès des jeunes du monde entier aux biens et aux services, encourageant ainsi le consumérisme, l'aliénation et la délinquance.

遗憾的是,全球化也造成更多的失业以及职业的不固定和临时性,使青年在许多方面受排挤的情况更加恶化,全球化还让世界的青年容易获得各商品和服务,这就助长了义、疏远和犯罪。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止至上义、浪和奢侈,只作必要的。 我们必须确定生产的轻重缓急,本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进区的自给自足和当家作

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous ne jouit d'une pleine indépendance, ne bénéficie d'un traitement juste sur un pied d'égalité ou de la sécurité nationale; aucun d'entre nous ne siège de manière permanente au Conseil de sécurité et ne dispose d'un droit de veto; nous ne disposons d'aucune autorité en ce qui concerne les décisions prises au sein des organismes financiers internationaux; nous ne sommes pas en mesure de freiner la fuite de cerveaux ou des capitaux ou d'éviter la destruction de la nature ou de l'environnement causée par le gaspillage, le consumérisme égoïste et insatiable des pays développés.

我们当中任何国家都没有得到象充分独立、基于平等的公平待遇或国家安全这样的东西;没有哪个国家成为拥有否决权的安全理事常任理事国、没有哪个国家有机参与国际金融机构的决策;没有哪个国家可以留住其最好的人才;没有哪个国家可以保护自己免遭资金外流,免遭经济发达国家的挥霍、自私和贪婪的义所造成的对自然和环境的破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poudreux, poudrie, poudrier, poudrière, poudrire, poudroiement, poudroyer, pouêt-pouêt, pouf, pouf(f)iasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语讲精选

Le consumérisme, ce n'est pas du matérialisme, c'est plutôt la matière engloutie, sacrifiée au nom du dieu Amour, ou plutôt au nom du capital séduction.

消费主义是物质主义。它却是那以爱神之名,牺牲了的或生吞活剥了的一切,或者 如说是以诱惑资本的名义。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une agréable demeure leur est donc fournit et des magasins spéciaux sont discrètement aménagés afin que tout ce beau monde puisse continuer à s’adonner aux plaisirs du consumérisme au beau milieu de la RDA communiste.

因此,提供给他们一个舒适的家,并谨慎地设立了专门的商店,使所有人可以在共产主义的东德中继续沉浸在消费主义的乐趣中。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Il a développé le consumérisme, la destruction des terres et des mers, l’exploitation des autres espèces, en même temps que de la sienne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pouilly, Poujade, poujadisme, poujadiste, poulaga, poulailler, poulain, poulaine, poulard, poularde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接