有奖纠错
| 划词

Le renforcement de l'interaction et de la coordination d'opérations de maintien de la paix contiguës est une bonne chose.

增加相邻维持和平行动之间的交往和协调是受欢迎的。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement appuie les efforts pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-orient qui serait contiguë à celle créée en Afrique.

他的政府支持在中东建立无核武器区的努力,该无核武器区将与非洲的无核武器区毗邻

评价该例句:好评差评指正

On constate également que les victimes subissent souvent plusieurs formes de torture et de mauvais traitements, qui peuvent produire des blessures contiguës.

必须指出受害者往往遭受多种酷刑和虐待,致使遍体鳞伤。

评价该例句:好评差评指正

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地。

评价该例句:好评差评指正

Israël et l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement de Gaza, James Wolfensohn, s'emploient à améliorer la circulation contiguë entre les différentes zones palestiniennes.

以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆斯·森先生正在共同努力,以改善巴勒斯坦区域间来往。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ces zones sont assez restreintes pour que les graines et les matières organiques des zones contiguës intactes y migrent sans difficulté.

小组认为,有关地区的面积很少,邻近未受影响地区的种子和有机物可容易地迁入些地区。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont généralement situés là où des agglomérations palestiniennes sont proches ou contiguës d'Israël (par exemple près de Qalqiliya et de Tulkarem ou dans certaines parties de Jérusalem).

些水泥墙通常位于巴勒斯坦居民中心靠近或邻接以色列的地方(如盖勒吉利耶和图勒凯姆附近或耶路撒冷部分地区)。

评价该例句:好评差评指正

La loi fixe à 12 milles marins la largeur de la mer territoriale et proclame une zone contiguë de 24 milles marins ainsi qu'une zone économique exclusive de 200 milles marins.

该法订定领宽度为12且宣布了24的毗连区和200的专属经济区。

评价该例句:好评差评指正

Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.

国家管辖范围内的区域有:内水、群岛水域,领,毗连区,专属经济区以及大陆架。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 juin, à 13 heures, deux personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible un travailleur thaïlandais qui se trouvait sur une exploitation agricole israélienne contiguë à la porte Phatma.

00时,2个人站在黎巴嫩那边向费特马门附近的以色列农地上工作的泰国工人投掷物件。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de ces trois opérations de maintien de la paix contiguës offre également une chance unique d'adopter des approches globales et créatives face à certains des problèmes transfrontaliers mis en évidence dans le rapport du Secrétaire général.

三个相互邻近的维持和平行动,还为以全面和富有创意的办法解决秘书长的报告中所强调的一些跨界问题提供了前所未有的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre Tbilissi et Soukhoumi ont été tendues au cours de la période examinée du fait que la partie géorgienne a saisi pour les inspecter six bateaux de pêche étrangers opérant dans les eaux contiguës à la côte abkhaze.

在报告所述期间,由于格鲁吉亚方面对在阿布哈兹附近水域作业的六艘外国渔船进行扣押和检查,第比利斯和苏呼米之间的关系变得紧张起来。

评价该例句:好评差评指正

L'entité palestinienne devait être aussi contiguë que possible, afin que les Palestiniens n'aient pas à franchir de barrages pour aller d'une localité à une autre, et les dirigeants palestiniens ne devaient pas avoir besoin d'une autorisation pour en quitter les frontières.

他说巴勒斯坦实体应该尽量连成一片,以便巴勒斯坦人从一个地方到另外一个地方时不必通过路障,他们的领导人不应该需要得到许可才能离开边界。

评价该例句:好评差评指正

Un bataillon éthiopien, qui devrait lui aussi arriver ce mois-ci, sera déployé dans le sud-est, dans les comtés de Sinoe, River Cess, River Gee, Grand Kru et Maryland, et un contingent sénégalais devrait être déployé dans les zones contiguës à la Côte d'Ivoire.

另外,定于本月抵达的一个埃塞俄比亚营将进驻东南区,范围涵盖锡诺、弗塞斯、弗盖、大克鲁和马兰等州,同时一支塞内加特遣队将进驻同科特迪瓦接壤的地区。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et comme on l'a déjà vu, l'existence des Palestiniens résidant dans les zones qui se trouvent entre le mur et la Ligne verte et celles qui sont contiguës à ce mur est régie par un système de permis qui est appliqué de manière arbitraire et fantaisiste.

最后,正如已经说明的,通行证制度制约了隔离墙和绿线之间的居民以及隔离墙附近的居民的生活。 通行证制度是以一种任意而且变化无常的方式运作的。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut utiliser et a utilisé leurs voies de communication pour recevoir les marchandises dont elle a besoin. Par suite de l'occupation arménienne et de l'agression contre l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhitchevan (la partie non contiguë de l'Azerbaïdjan) se trouve maintenant complètement coupée du territoire principal de l'Azerbaïdjan.

亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation se félicite également de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est; ces zones, avec les zones similaires créées dans le Pacifique Sud et en Amérique du Sud, formeraient un ensemble de zones contiguës exemptes d'armes nucléaires qui couvriraient tout l'hémisphère Sud.

马来西亚代表团还欢迎在非洲和东南亚建立无核武器区,加上南太平洋和南美洲的无核武器区,南半球的无核武器区将连成一片。

评价该例句:好评差评指正

La Cisjordanie est restée divisée en zones non contiguës : la zone A, contrôlée entièrement par les Palestiniens, la zone B, contrôlée par les Palestiniens sur le plan civil mais par les Israéliens sur le plan de la sécurité, et la zone C, contrôlée entièrement par les Israéliens, sauf pour les questions civiles n'ayant pas un aspect territorial.

西岸仍分为若干互不连接的地区,A区完全由巴勒斯坦人控制,B区由巴勒斯坦进行民事控制,但由以色列当局进行安全管制,C区完全由以色列控制,但与该领土无关的民事职责除外。

评价该例句:好评差评指正

Le mur a pour troisième objectif de contraindre, en leur rendant la vie insupportable, les Palestiniens vivant dans les zones situées entre lui et la Ligne verte et dans celles qui lui sont contiguës, mais qu'il sépare de leurs terres, à quitter leurs foyers pour recommencer leur vie ailleurs en Cisjordanie.

建筑隔离墙的第三个目的就是迫使居住在隔离墙和绿线之间以及隔离墙附近的巴勒斯坦居民由于隔离墙将他们与他们的土地隔离,使得他们的生活痛苦到无法忍受的地步,从而不得不离开他们的家园到西岸的其他地方重新开始生活。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans certains cas, les missions se trouvant dans des zones de conflit contiguës ont des phases de sécurité différentes motivées par des facteurs ayant peu à voir avec la sécurité, comme les convenances familiales et le versement d'indemnités, nuisant de ce fait à l'efficacité et à la crédibilité des objectifs de sécurité et des processus inhérents.

另外,在一些情况下,毗邻冲突地区的一些特派团采用不同的安保阶段,但同安全因素基本无关,而是家庭便利及补贴多少等因素造成的,从而削弱了安保目标及固有程序的效力和可信度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Ils jouent dans la cour de récréation de l'école contiguë à l'immeuble.

他们大楼比邻学校大操场上玩耍。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’écoutai si je ne l’entendrais pas marcher dans sa chambre contiguë à la mienne.

于是聆听着,看是否能听到他房间里走动声音。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et il y a aussi des zones contiguës qui sont protégées et sauvegardées par le parc.

此外,还有一些相邻区域也受到公园保护。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma tante n’habitait plus effectivement que deux chambres contiguës, restant l’après-midi dans l’une pendant qu’on aérait l’autre.

姨妈实际上只占用两间相通房间她每天下午呆其中一间,好让佣人给另一间通风。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.

太太和女儿屋子是相连,中间一扇玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il connaissait des rapins, tribu contiguë à la sienne. Il avait, à ce qu’il paraît, été trois mois apprenti imprimeur.

据说他当过三个月印刷业学徒。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dans la salle commune contiguë au salon de réception, Pietro Crespi leur apprit à danser.

接待室旁边公共休息室,Pietro Crespi 教他们跳舞。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

On dit bien qu’une chose « confine à » une autre pour dire qu’elles sont proches, contiguës.

据说一件事" 接壤" ,另一件事说它们是接近

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d'Eugénie, chez qui l'on entrait par une porte vitrée.

夫人有一个房间,与尤金妮房间相邻,从一扇玻璃门进入。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les vieillards ont le sommeil fragile ; la chambre de M. Gillenormand était contiguë au salon, et, quelques précautions qu’on eût prises, le bruit l’avait réveillé.

老年人睡眠,容易惊醒;吉诺曼先生卧室紧连着客厅,尽管大家很小心,仍有声音把他惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Votre chambre est contiguë à la mienne, me dit-il, en ouvrant une porte, et la mienne donne sur le salon que nous venons de quitter. »

“你房间挨着房间,”他说着,打开房门,“打开房门便可以走进们刚刚离开那间客厅。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il sauta sur une branche contiguë, un peu plus haute mais d'accès plus facile, où était appuyée l'échelle de la maison avant l'arrivée des pompiers.

他跳上了相邻一根树枝树枝稍微高一点,但更容易进入,消防员到来之前,房子梯子已经倾斜那里。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle fit un signe discret en direction de la chambre contiguë dont la porte était entrouverte et où Aureliano savait que Gaston s'était mis à écrire une lettre.

她小心翼翼地朝房间方向做了个手势,房间门半开着,奥雷里亚诺知道加斯顿已经开始写信了。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Eh bien, malgré ces plates horreurs, si vous le compariez à la salle à manger, qui lui est contiguë, vous trouveriez ce salon élégant et parfumé comme doit l’être un boudoir.

话得说回来,这间窖室虽然教你恶心,同饭厅相比你还觉得容室很体面,芬芳,好比女太太们上房呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils n’étaient qu’une mince tranche au milieu d’impressions contiguës qui formaient notre vie d’alors ; le souvenir d’une certaine image n’est que le regret d’un certain instant ; et les maisons, les routes, les avenues, sont fugitives, hélas !

它们只是构成们当年生活相邻诸印象中间一个小薄片;对某个形象回忆只不过是对某一片刻遗憾之情;而房屋、道路、大街,唉!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接