Elle avait donc contractuellement droit au paiement de la somme facturée.
因此,Hydroproject按照合同应有权取得发票所开金额。
Commentaire: Les réponses reçues penchent majoritairement, mais non unanimement, en faveur d'un système unilatéralement impératif, ce qui signifie qu'il serait contractuellement acceptable d'alourdir la responsabilité de l'une quelconque des personnes visées à l'article 88-1.
在所收到
答复中,大多数意见而不是一致意见认为,文书应当纳入一个单向强制性制度,意即增加第88.1条中所述
人
责任在合同上是可以接受
。
Normalement, la tierce partie qui a fait fond sur le certificat n'est pas contractuellement liée au prestataire de services de certification et n'a probablement aucun rapport avec celui-ci, sauf à faire fond sur ses services de certification.
作为依赖方
第三方通常不会与认证服务提供人订立合同,或许除依赖认证外根本就不会与认证服务提供人有任何接触。
Cette disposition, en outre, signifie indirectement que ni le vendeur, ni l'acheteur, n'a contractuellement l'obligation de faire expédier les marchandises de l'établissement du vendeur (ou de l'endroit où elles se trouvent) jusqu'à l'établissement de l'acheteur (ou jusqu'à l'endroit spécifié par celui-ci).
本条款进一步默示要求,根据合同买卖双方均不承担将
由卖方所在地(或
所在地)运至买方所在地(或买方指定
任何地点)
义务。
S'agissant de la question de la réserve de propriété, une vente de marchandises dans laquelle un vendeur réservait contractuellement la propriété jusqu'à réception du complet paiement devrait être considérée comme opposable aux tiers même sans inscription dans un registre des sûretés réelles mobilières.
关于保留所有权问题,出卖人依合同保留财产直至收到全额付款

出售也应视为具有
抗第三人
效力,即使未在担保权登记处登记通知。
Toutefois, un vif soutien a été exprimé en faveur de l'idée que l'autonomie des parties était vitale dans les négociations contractuelles et devrait être reconnue par le projet de convention, bien qu'il soit généralement admis que cette autonomie n'allait pas jusqu'à permettre aux parties de déroger contractuellement aux lois nationales impératives.
但有与会者强烈支持以下看法,即当事人意思自治
于合同谈判至关重要,应得到公约草案
确认,尽管普遍认为当事人意思自治并不延伸至根据从其他方面看是属于强制性
国家法律来订约。
De plus, la banque dépositaire peut ne pas être tenue par la législation d'un État particulier à réorganiser sa priorité favorable contractuellement en subordonnant son droit de recouvrement ou de compensation, ou en subordonnant toute sûreté qu'elle pourrait obtenir automatiquement sur le compte bancaire en sa qualité de banque dépositaire, à la sûreté d'un autre créancier du constituant.
此外,根据特定国家
法律,存托银行可能也无义务以合同方式将其有利
优先权作重新排序,使其扣除权或抵销权或其作为存托银行可能在银行账户上自动取得
任何担保权排在设保人
另一债权人
担保权之后。
En outre, une limitation du montant serait sans doute inutile car les créanciers garantis peuvent se protéger contre les créances nées de cette prestation de services de différentes manières, par exemple en restreignant contractuellement la mesure dans laquelle les constituants peuvent conclure des contrats pour ce type de services ou en réservant une fraction suffisante du crédit octroyé pour pouvoir payer les prestataires en cas de défaillance du constituant.
此外,实行这种限制可能是不必要
,因为有担保债权人能够以各种方式保护自己不受这种服务费债权
影响,例如通过契约限制其设保人可能订立这类服务合同
范围,或者在现有贷款中预留足够资金以使债权人能够在设保人不向服务提供人付款时偿付服务提供人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
集
集