Le manque d'accès à Gaza est extrêmement contrariant.
人员和物资无法进入加沙的状况令人深感沮丧。
Les nouvelles mesures compliquent inutilement les déplacements entre les deux pays pour les partenaires de la Mission, notamment les représentants des garants et témoins des Accords d'Alger, ainsi que le personnel des Nations Unies, contrariant de ce fait les efforts qu'ils déploient à l'appui du processus de paix.
新的措施毫无必要地使包括各项《阿尔及尔协定》的保证国和证人代表内的特派团伙伴以及联合国工作人员两国间的往来更为困难,从而妨碍了他们为支持和平进程而作出的努力。
Le Mouvement des pays non alignés et la délégation palestinienne y avaient en effet consenti afin que puisse être adoptée, au cours de cette session extraordinaire, une résolution ne contrariant pas l'adoption à l'unanimité du texte final, et ce, sous réserve que ledit projet soit présenté en une autre occasion et dans l'enceinte appropriée; l'Égypte présente donc ce projet de résolution au nom de ses coauteurs.
另觅时和合适的场合提出本决议草案的先决条件下,不结盟国家运动和巴勒斯坦代表团同意届时不提出决议草案,以特别会议上通过的决议不会影响到特别会议一致通过最后文件。
Si les États-Unis sont sincères dans leur attitude vis-à-vis de la péninsule coréenne dénucléarisée, ils devraient prouver par des actes concrets leur volonté d'abandonner leur politique hostile vis-à-vis de la République populaire démocratique de Corée, comme ils ont promis de le faire, et s'abstenir de faire obstacle au règlement de la question nucléaire en contrariant la République populaire démocratique de Corée avec des actes tels que des manœuvres militaires réalisées conjointement avec la Corée du Sud.
如果美国对于朝鲜半岛无核化抱持真诚态度,它就应按照所承诺的那样,以实际行动证明它已放弃对朝鲜民主主义人民共和国奉行的敌对政策,并停止通过同南朝鲜举行联合军事演习等行为来激怒朝鲜民主主义人民共和国,以此设置障碍,阻挠核问题的解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。