有奖纠错
| 划词

Leurs économies vulnérables ont été soumises à des circonstances difficiles pour survivre aux forces convulsives de la mondialisation et de la libéralisation.

这使它们经济需要在全球化和自动荡力量之中存活别困难境地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门, 鞭毛蛋白, 鞭毛的, 鞭毛抗原, 鞭毛突出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.

费尔顿满脸苍白得可怕,浑身上下发着痉挛性的颤抖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine si sa voix convulsive pouvait articuler ces mots.

她的声音都变,勉强说出这句话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il prit sa main, elle voulut la retirer ; et cependant, après quelques mouvements presque convulsifs, elle la lui laissa.

抓起她的手,她想抽回,然而,几番痉挛地动动,还是随

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, docteur ! s’écria Villefort en saisissant d’une main convulsive une poignée de cheveux, oui !

“是的,医生。”维尔福用一只痉挛的手抓住自己的头发喊道,“是的!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, au moment où l’Indien saisissait la crinière de son cheval, lui prit le bras d’une main convulsive.

当塔卡夫揪住马鬃的时候,哥利纳帆用急躁的手一把抓住的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal tomba à genoux, à demi évanouie, en repoussant avec un mouvement convulsif Julien qui voulait la secourir.

德·莱纳夫人倒在地,快要昏过,于连想扶她,被她猛地推开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

的脸有着千变万化、层出不穷的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上那张脸的滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’homme à la redingote boutonnée marcha jusqu’à l’extrémité de la berge, et y resta un moment pensif, les poings convulsifs, l’œil furetant.

穿着扣好纽子的长大衣的人一直走尽头,在那里沉思片刻,两拳起痉挛,极目搜索。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives son cœur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu seul.

这次,下来,作一个只有上帝知道的祷告。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.

因此说出一些带刺的话,的只是静静流淌的大滴大滴泪珠和近乎痉挛的握手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'orage qui secouait ce corps de soubresauts convulsifs l'illuminait d'éclairs de plus en plus rares et Tarrou dérivait lentement au fond de cette tempête.

暴风雨般的高烧使时而惊跳,时而抽搐,但间歇中清醒的刹那越来越少已经慢慢漂流风暴的谷底。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles appelait au secours ; Berthe, effarée, criait ; et Félicité, dont les mains tremblaient, délaçait Madame, qui avait le long du corps des mouvements convulsifs.

夏尔高声求救;贝尔特吓得只是哭;费莉西用发抖的手,解开太太的衣带,艾玛浑身上下都在抽搐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, d’une main convulsive, saisit le verre d’eau encore à moitié plein, le vida d’un trait et se rassit les yeux rougis et les joues pâles.

教士用一只发抖的手拿起身边一只半满的水杯,一口喝,然后又回的座位上,眼睛发红,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le cœur de sir Francis Cromarty bondit, et par un mouvement convulsif, saisissant la main de Phileas Fogg, il sentit que cette main tenait un couteau ouvert.

柯罗马蒂的心在剧烈地跳动,紧张地抓住福克的右手,发现福克手里正握着一把打开的刀子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son visage si beau était tout bouleversé, ses yeux vitreux n’avaient déjà plus de regard, un tremblement convulsif agitait son corps, la sueur coulait sur son front.

她那美丽的面庞已成满面惊容,她那双呆滞的眼睛已不再有神,一阵痉挛的颤抖摇曳着她的身躯,额头上流淌着涔涔汗水。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Étendue sur la plate-forme, elle se débattait, essayait de se retourner par des mouvements convulsifs, et faisait tant d’efforts qu’un dernier soubresaut allait la précipiter à la mer.

它被摊在平台上,不断地挣扎,抽搐着想翻过身来,它费很大的劲,最后一跃,差点蹦海里

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il voyait cette main si blanche qui la serrait d’un mouvement convulsif ; il voyait madame de Rênal pleurer… Il suivait la route de chaque larme sur cette figure charmante.

看见一只如此白皙的手痉挛地抓住它,看见德·莱纳夫人在流泪… … 眼看着眼泪一滴滴流过那张可爱的脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle s’assit, prit Édouard sur ses genoux, et de temps en temps pressait, avec des mouvements presque convulsifs, sur sa poitrine, cet enfant sur lequel semblait se concentrer sa vie tout entière.

她坐下来,把爱德华抱在膝头上,不时痉挛地把这个孩子紧抱在她的胸前,似乎她的整个生命都已集中在儿子身上

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! je vous en ferai bien sortir de chez vous ! reprit Albert en froissant dans ses mains convulsives son gant, que le comte ne perdait pas de vue.

“啊,我要你离开,离开你的地方!”阿尔贝一面回答,一面把的手套在那痉挛的手掌里捏成一团,基督山完全看见这这一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担, 扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接