Les rapports ne décrivent pas clairement comment sont cordonnées les activités des nombreux organes et institutions de l'appareil d'État chargés des questions relatives aux femmes.
报告中并不能清楚知道,国家机器中负责处理妇女问题的许多部门和机构采取何种方法来协调它们的活动。
Les principaux éléments de ces efforts ont porté sur l'analyse des obstacles à l'accès, l'appui juridique, les interventions cordonnées auprès des autorités, les stratégies de communications au moyen des médias et la coordination du plaidoyer auprès des principales parties concernées.
这些努力的关键因素包括,扩大监测获得帮助的障碍、法律支助、同各当局展开协调一致的政治干预、新闻媒介战略和协调努力,探索受到影响的各关键方面。
Afin de renforcer la structure institutionnelle existante, un Ministère de la justice et des droits de l'homme chargé de cordonner les différentes institutions participant à l'administration de la justice, avec pour mandat d'assurer l'accès de toutes les personnes à une justice appropriée, indépendante et impartiale, a été créé en novembre 2007.
该部的任务是确保人人都能获得迅速、独立和公正的审理。
Ils ont permis de mettre en lumière les effets bénéfiques d'une mise en œuvre cordonnée au niveau national et au niveau régional des trois conventions étroitement liées et de promouvoir également la ratification des Convention de Rotterdam et de Stockholm parmi les pays qui n'avaient pas encore ratifié ces instruments au moment ou se tenait l'atelier.
这些会议着重强调了可通过在国家和区域两级协调这三项密切相关的公约的实施工作中获得的惠益,并促进那些在举这些会议时尚未批准《鹿特丹公约》和《斯德哥尔摩公约》的国家予以批准。
Le rapport d'évaluation constate, en particulier, que le développement alternatif: a) suppose un engagement durable de ressources pour appuyer le développement humain, le respect des droits de l'homme et une planification nationale et régionale cordonnée et globale; et b) exige un cadre politique approprié qui permette aux producteurs de cultures illicites d'être traités comme des candidats au développement et non pas comme des criminels.
(a)涉及对人类发展、尊重人权以及协调国家和区域综合规划作出长期的财政资源承诺;(b)需要制定适当的政策框架以便非法作物种植者被作为促进发展的人选而不是作为罪犯对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。