有奖纠错
| 划词

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

个委员会里全白痴,要……他们弄我们?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Crie la couleuvre dépitée, on ne peut même pas le manger.

游蛇失望地喊道,连吃都好吃。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il doit même y avoir des couleuvres.

甚至必须有

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle dit : « Même la femme de Jonas n'avalerait pas une couleuvre pareille. »

她说:“就约拿的妻子也会吞下这样的

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le fabuliste adopte alors une position de retrait, celle qu'il évoque dans l'une de ses fables, l'homme et la couleuvre.

这位寓言作家则采取了一种退居幕后的位置,这在他在一则寓言《人和》中有所体现。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais tu verras, tout à l’heure, si je suis une couleuvre. Quand il faut travailler, on travaille, n’est-ce pas ? Moi, j’y crèverais plutôt que de lâcher.

等一会儿你看,看我一个婆娘该干的时候就得干?我宁可死也儿放下。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il l’aurait traitée de couleuvre, si elle avait avoué sa lassitude. Le fer des échelons devait lui entamer les pieds, il lui semblait qu’on la sciait là, jusqu’à l’os.

如果她承认自己精疲力尽,他会骂她废物的。她的脚大概被梯磴上包的铁皮磨破了,骨头好像被锯子锯一样疼痛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Celui-là était un athlétique bandit, un Goliath aux gros yeux, aux lèvres épaisses, au nez écrasé ; sa chevelure rousse pendait sur ses épaules en mèches tordues comme des couleuvres.

一个身材魁伟、肌肉发达的强盗,大眼睛,厚嘴唇,塌鼻子,他的红头发象蛇似的披散在肩上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insinua doucement sa main dans la poche de derrière de la redingote de fin drap noir, saisit la bourse, retira sa main, et, se remettant à ramper, fit une évasion de couleuvre dans les ténèbres.

他轻轻地手伸进了蒙帕纳斯黑色外套的后口袋,抓住钱包,抽出手,然后像一样在黑暗中溜走了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout de quatorze mois, l'estomac ravagé par la chair de ouistiti et le bouillon de couleuvres, Ursula donna le jour à un fils dont toutes les parties du corps étaient humaines.

十四个月后,乌苏拉的胃被狨猴的肉和汤蹂躏她生下了一个儿子,他身体的每个部位都人类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Après trois mois de parution, la plupart des acteurs politiques de tous bords a dû apprendre à avaler des couleuvres, mais les textes et les dessins réussissent toujours à balayer d'un revers de main toute critique.

在出版三个月后,大多数形形色色的政治人物都学会吞蛇,但文本和绘画仍然设法撇开任何批评。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Donc on a souvent dit que Nicolas Hulot avait avalé quelques couleuvres et je pense qu'il n'aurait absolument pas supporté cela.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接