有奖纠错
| 划词

Exportation couvrant toutes les sphères de la vie!

出口业务范围及各行各业!

评价该例句:好评差评指正

Le marché principal réseau couvrant l'ensemble de grandes et moyennes villes.

市场网络覆盖全国主要大中型城市。

评价该例句:好评差评指正

Les ventes de produits couvrant la région dans la province de Shandong.

产品销售区域覆盖山东省。

评价该例句:好评差评指正

L’actuelle route d’accès est parfaitement reportée sur toutes les cartes IGN couvrant la république gabonaise.

现有进场通道已在加蓬共和国各发行地图上明确标示。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, des bus sont partout à Shanghai en couvrant tous les arrondissements de Shanghai.

目前,公共汽车已经覆盖了上海所有的区县。

评价该例句:好评差评指正

Des statistiques couvrant quelque 400 communautés indigènes ont été recueillies.

目前已收集了及约400个土著社区的统计信息。

评价该例句:好评差评指正

La Commission sera saisie du rapport couvrant l'exercice biennal 2003-2004.

委员将收到理及2003-2004两期的

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'intimidation à l'égard des journalistes couvrant les manifestations seraient généralisés.

称,骚扰道示威游行的记者是普遍的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les débats, couvrant un champ très large, ont réuni de nombreux participants.

讨论的范围十分广泛,参加者人数众多。

评价该例句:好评差评指正

Elle mène de front 26 enquêtes différentes, couvrant un vaste ensemble de questions.

它目前有26个调查项目,及范围广泛的不同领域。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les mandats couvrant différentes catégories de droits soient en nombre égal.

涵盖不同权利类型的任务在数量上似乎是同等的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré avoir mis en place des contrôles couvrant 50 % des risques identifiés.

它们汇道,已对50%已查明风险建立了管制。

评价该例句:好评差评指正

Au total, elle a organisé 84 entretiens couvrant l'ensemble de ses investigations en cours.

所述期间,委员已经为所有目前进行的调查进行了84次约谈。

评价该例句:好评差评指正

Couvrant une superficie de 90 kilomètres carrés, Ascension est une île d'origine volcanique.

阿森松岛面积有90平方公里,是个火山岛。

评价该例句:好评差评指正

Couvrant une superficie de 90 kilomètres carrés, Ascencion est une île d'origine volcanique.

阿森松岛面积有90平方公里,是个火山岛。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un mécanisme financier couvrant le débiteur en cas d'insolvabilité.

这是一项及债务人无力偿还贷款的金融机制。

评价该例句:好评差评指正

Vingt centres, couvrant les sous-régions prioritaires, ont été sélectionnés pour former ce réseau international.

已选定了一个涵盖各重点分区域、由20个资源中心组成的国际网络。

评价该例句:好评差评指正

Était-il d'ailleurs possible d'établir une norme unique couvrant toutes les situations?

对是否有可能制订适用于一切情况的单一标准提出了疑问。

评价该例句:好评差评指正

Le budget couvrant les trois années du Plan est estimé à 70 millions de dollars.

计划产生于社以及直接从此种暴力问题工作的机构的协商一致意见,并来自这一领域性别观点主流化的工作。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 16 projets internationaux ont été approuvés, couvrant environ 3,5 millions d'hectares.

到目前为止,有16个此类经核准的国际项目,及大约350万公顷林地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fissidens, fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册 视频版

C'est dans ces vignes couvrant les pentes ensoleillées des collines que mûrissent les raisins.

葡萄在这些覆盖明媚阳光的山丘上成熟了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si belle, si jeune ! s’écria Felton en couvrant cette main de baisers.

“多么漂亮啊!多么年轻啊!”费尔顿一面赞叹地说一面不断地只手。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec les années, ces montagnes se sont érodées, couvrant le sol de poudre et de roches noires.

多年来,这些山体被侵蚀,覆盖在地面上的粉末和黑色岩石。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je mélange encore un petit coup et on va laisser réduire tranquillement en couvrant, à feu doux.

我再搅拌一下,然后盖上锅盖,调至温火,让它静静地浓缩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne m’accablez pas de mon bonheur, s’écria d’Artagnan en se précipitant à genoux et en couvrant de baisers les mains qu’on lui abandonnait.

“您真使我幸福得乐不可支,”达达尼昂大声说便急忙跪下,狂热地亲双任他支配的手。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On y a découvert des milliers de guerriers, de chevaux et de chars en terre cuite grandeur nature dans une zone couvrant 56km carre.

我们在他的陵墓中找到了成千上万的战士、战马和战车。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils arrivèrent ainsi, en se couvrant de revêtements, jusqu’à une centaine de pas du bastion. Là, d’Artagnan, en se retournant, s’aperçut que les deux soldats avaient disparu.

他们借助壕坡掩护,这样向据点前进了一百来步远。在此时,达达尼昂回头一看,发现两个士兵已不知去向。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou jeta sur Glenarvan un regard étrange ; puis, d’une main couvrant le corps du meurtrier, de l’autre, il contint la foule qui se ruait sur les enfants.

骨魔用离奇的眼光斜乜了爵士一眼,然后,用一只手掩护杀死位酋长的凶手的身体,另一只手挡住激怒的跑来的人们。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un flot de monde se poussait derrière, entre les nappes blanches couvrant le mur des maisons ; et l'on arriva au bas de la côte.

在白布盖的房墙之间有一大群人,熙熙攘攘,跟在后头;他们来到山坡底下。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Une marée de sanglots déferla dans la salle, couvrant la prière de Paneloux, et Rieux, accroché à sa barre de lit, ferma les yeux, ivre de fatigue et de dégoût.

于是,在病房里迸发出潮水般的哭泣声,哭声盖过了帕纳鲁的祷告声。里厄紧扶床柱,闭上眼睛,疲劳、厌倦得濒于发狂。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Non, c'est mon entière responsabilité, fit Zhang Xiang en se couvrant les yeux. Si le commissaire Shi avait été là, ce ne serait jamais arrivé.

“不,我负全部责任。”张翔用一只手捂住眼睛,“要是史队长在的话,这事不会发生。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il leva les yeux et aperçut vers le nord une ombre grise, profonde et légère, noyant le ciel et couvrant la mer, accourant vers eux, comme un nuage tombé d’en haut.

他抬起眼来,看见北边有一片灰濛濛、飘飘忽忽的阴影正遮天压海向他奔驶过来,像从天上掉下了一片乌云。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, selon ce qu’elle disait, sa voix était claire, aiguë, ou, se couvrant de langueur tout à coup, traînait des modulations qui finissaient presque en murmures, quand elle se parlait à elle-même.

—她的声音有时清楚,有时尖,要看谈的是什么,有时她忽然没精打采,拖腔拉调,最后变成自言自语,几乎听不见了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Voici mes billets d’entrée qui coûtent 500 baths en 2016, ce qui équivaut à environ 14.00 €. Habillez-vous correctement avant de visiter ce lieu de culte, en couvrant vos bras et vos jambes.

这是我的门票,2016年的价格是五百泰铢,约合十四欧元。在参观礼拜场所之前要整理好装,要遮住胳臂和腿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ces mots le Transtévère disparut par l’escalier, tandis que l’inconnu, se couvrant plus que jamais le visage de son manteau, passa à deux pas de Franz et descendit dans l’arène par les gradins extérieurs.

说完这些话,个勒司斐人消失在台阶下面了。他位同伴则用他披风的衣角比刚才更紧紧地裹住了他的脸,几乎和弗兰兹擦身而过,奔下一座朝大门的阶梯,到比武场去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le père Rouault, un chapeau de soie neuf sur la tête et les parements de son habit noir lui couvrant les mains jusqu’aux ongles, donnait le bras à Mme Bovary mère.

卢奥老爹头上戴了一顶新的绸缎帽子,黑礼服袖子上的花边连手指甲也遮住了,他挽他的亲家母。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il remportera même des épreuves de courses durant les jeux olympiques de 416, le couvrant de gloire.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le satellite, connu sous le nom de GEO-2, présente des détecteurs couvrant de larges bandes de territoire.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年2月合集

Depuis plusieurs jours, Ankara reproche à la Russie de ne pas respecter ses engagements en « couvrant » l’offensive syrienne.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

L'Autorité australienne de la sécurité maritime a prévu des recherches visuelles couvrant 48.507 kilomètres carrés répartis sur deux zones.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fistularia, fistule, fistule du mollet, fistule recto-vésicale, fistulectomie, fistulette, fistuleuse, fistuleux, fistuline, Fistulipora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接