有奖纠错
| 划词

Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.

牢牢把握生活......但不要排除切退路。

评价该例句:好评差评指正

Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, maître pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.

“说得妙,吉尔•勒科尼君,你个专供皮货给国王做皮裘的大!”个攀在斗拱上的小个子学子嚷道。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.

些国家仍坚持已过时的威慑学说,并试图为使用核武器找出理由。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est que les États jouissant de privilèges se cramponnent à ceux-ci et refusent d'y renoncer ou de les partager avec d'autres.

原因是享有特权的国家坚持它们的特权,拒绝放弃或同其他国家分享些特权。

评价该例句:好评差评指正

Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.

种表达暴露了现代化与些紧抱单世界观的人的传统主义之间的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Mon petit pays ne sera-t-il rien qu'un petit pic volcanique au-dessus des vagues, avec nos derniers habitants cramponnés à cette bande de terre non encore recouverte par la mer montante?

难道说,我们个小国的结果是成为露在海浪之上的个小小的火山顶峰? 我国批人民不得不依附在不断上升的海水尚未淹没的土地上?

评价该例句:好评差评指正

Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?

它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?

评价该例句:好评差评指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥对撒哈拉家园的占领将个国家分为二,半生活在占领区,另半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有个梦想,就是有朝日举行期盼已久的自决全民投票,自由西撒哈拉的旗帜终会飘扬在首都阿尤恩的上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Force fut de le suivre en me cramponnant.

不得不挨着栏杆上去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Le bras tendu de Philip se prolongeait d’une main légère cramponnée à la sienne.

菲利普的右手,还牵着一只小手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert, les yeux fermés, resta debout, mais cramponné aux rideaux de la fenêtre.

阿尔贝则闭着眼睛,地抓住窗帘站着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La main de mon oncle et celle de Hans, cramponnées à mes bras, me retenaient avec vigueur.

叔父和汉恩斯都用手拉着

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

们觉得它们抓住了们的船,就像在短树丛下狗咬住小猪的耳朵一般。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le froid hivernal de la Mongolie-Intérieure traversa les habits humides de Wenjie comme une gigantesque main qui se cramponnait à elle.

在这内蒙古的严冬,寒冷通过湿透的衣服就像一个巨掌将叶文洁攥在其中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sous le coup de la colère, Firenze se mit à ruer et Harry dut se cramponner pour ne pas tomber.

费伦泽气得突然用后腿直立起来,哈利只好抓住的肩膀,才没有被摔下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que faire ? S’y cramponner, ou lâcher prise ?

怎么办?抓它,还是松手?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous râlaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是还有一百多人没上去,们气喘吁吁地你拖住拉住你,弄得头破血流,泡在水。有两个人被掉下来的木板砸死了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me traîne jusqu’à lui. Il s’est fortement cramponné à un bout de câble et parait considérer avec plaisir ce spectacle des éléments déchaînés.

旁边。握着错索,似乎在欣赏这个景象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son balai s'était mis à tourner sur lui-même et il parvenait tout juste à se cramponner au manche.

的飞天扫帚开始不停地翻腾打滚,哈利只能勉强支撑着不掉下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand un être qui nous est cher va mourir, on le regarde avec un regard qui se cramponne à lui et qui voudrait le retenir.

们所爱的一个人要临终时,们的眼睛就盯住,想把留住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Montparnasse, à l’improviste, jeta la rose, bondit sur le vieillard, le colleta, l’empoigna et s’y cramponna, et Gavroche eut de la peine à retenir un cri.

巴纳斯山突然一下丢了那朵玫瑰,扑向老人,抓住的衣领,掐住的咽喉,揪着不放,伽弗洛什好不容易没有喊出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et c’est à peine si Glenarvan et Thalcave eurent le temps d’apercevoir Robert qui, cramponné à la crinière de Thaouka, disparaissait dans les ténèbres.

说时迟,那时快,们二人几乎望不罗伯尔,已经扒在马背上,抓住马鬃,消失在黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les jours d’orage il faudrait s’appuyer aux cloisons, s’accrocher aux portes, se cramponner aux bords de la couchette étroite pour ne point rouler par terre.

在暴风雨的日子将靠在舱壁上,抓住舱门,或者扣着床板,免得自己滚地上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le vent faisait battre ses longs cheveux et les voiles de sa robe, et apeurée, elle se cramponnait à l'animal, sans oser émettre un seul cri.

风吹动了她的长发和衣纱,她害怕地抱住动物,不敢发出一声叫喊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant il était resté debout, cramponné à une fenêtre. Ma mère secouait la porte pour aller mourir avec lui ; mais la porte était fermée en dedans.

可是,依然站着,地抓住一扇窗。母亲想撞开那扇门,以便和一起,但是门从面扣住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et tout en parlant, tout en se cramponnant à cette insistance désespérée, il faisait cette réflexion lugubre : — Et quand il boirait ! se griserait-il ?

一面这样说,一面死死纠缠在这个没有多大希望的顽固想法上,但心却有着这样凄惨的想法:“即使肯去喝!会不会醉呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès la première ouverture, Dantès eut pu entrer ; mais en tardant de quelques instants c’était retarder la certitude en se cramponnant à l’espérance.

最初出现的洞口已足可容纳一个人进去但多等一会儿,就可以多抱一会儿希望,迟一会儿证实自己是被欺骗了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

S’il s’y cramponnait, il sortait du désastre, il remontait au soleil, il laissait ruisseler de ses vêtements et de ses cheveux l’eau amère, il était sauvé, il vivait.

如果抓可以脱离灾难,又回阳光下,可以使苦水从衣服和头发流干净,就得救了,就能活了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组, 编接, 编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接