Dongguan Li Peng Heng Run bord creux usine de produits d'emballage.
东莞市横沥润鹏中空板包装制品厂。
Où l’eau creuse des trous grands comme des tombeaux.
因为它已洞窟累累坟一般大。
Le droit du pauvre est un mot creux.
穷人的权利只是一句空话。
L'immense creux d'un coeur ou la vie a saigne.
生命在其间流尽血的巨大心窝。
Professionnel clou dans la production de divers types, creux ongles, griffes des perles.
专业生产各类撞钉,空心钉,爪珠。
En effet, plus ces progrès sont rapides, plus le fossé se creuse.
事实,技术越进步,这鸿沟就越大。
Est-ce que la fabrication des corps creux en plastique contenant des plantes profession.
是生产塑料中空容器的专业厂。
Ecraser les bananes dans une assiette creuse, y ajouter le fromage blanc et mélanger.
在一的盘子里把香蕉弄,加入白奶酪,搅拌。
L'huître commercialisée à Noël est principalement une huître creuse (95% de la production française).
圣市的牡蛎主要是凹陷蛎(95%产自法国)。
En littérature, production de notre imaginaire mental, elle va s'inscrire au creux du mot ou de la phrase.
而在文学方面—— 由我们的思维想象出来的作品—— 它却是藏于字里行间。
Passons des mots creux à des faits.
让我们放弃空洞的语言而讲求实际。
Ses paroles sonnent particulièrement creux en ce jour.
他的话今天听起来特别空洞。
Les deux groupes comprenaient des objets pleins et creux.
这两组都包括了实心物体和空心物体。
Le développement durable ne doit pas être un concept creux.
绝不能允许可持续发展成为空洞的概念。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞的词藻。
La paix, ce ne sont pas des paroles creuses.
和平不止是空洞的语言;和平是现场的现实和做法。
L'écart entre les hommes riches et les femmes pauvres se creuse.
富男人和穷女人之间的差距正在扩大。
Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.
该进程必须迅速进行,不要装模作样,耍把戏或说空话。
Le grand air creuse.
野外空气使人增进食欲。
Rivet creux de production.
空心铆钉的生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiens, il faudra que je creuse cette histoire. Allez santé !
这我就要深入研究一下这一点了。来吧,干杯!
Julia abandonna son visage au creux de la nuque de Tomas.
她脸搁在托马斯的颈窝上。
Les peaux réunies, pareilles aux plus intimes souvenirs, confondaient leurs moiteurs au creux des draps.
紧贴的肌肤,与记忆中亲密的感觉一样,混合着床单凹陷处微湿的汗水。
Bonjour, Benedetto, dit Bertuccio de sa voix creuse et sonore.
“早安,贝尼代托。”贝尔图乔用深沉的声音说。
Vers une heure de l'après-midi, Loiseau annonça que décidément il se sentait un rude creux dans l'estomac.
午后一点快到了,鸟老自己的确感到肚子里空非常厉害。
On met les gnocchis dans une jolie assiette creuse.
我们利丸子放进一个漂亮的汤盆里。
Ça commence par des gargouillements ou un creux à l'estomac.
它会开始咕噜咕噜叫或者感觉到肚子饿。
Et on est du genre à avoir le nez creux.
我们是那种有空心鼻子的人。
Je ne peux nicher que dans un arbre creux.
我只能住在空心树里。
Chatouillé au creux du dos, il court vite rassurer sa famille.
他在后背上搔了一下痒,快速的向家人跑去好让他们放心。
Mordieu, s’écria la voix creuse d’Athos, j’entends d’Artagnan, ce me semble.
“天哪!”阿托斯嗡嗡的声音叫道,“我好像听见了达达尼昂的声音。”
J'avais un creux. – Boudiou, ça, c'est du camembert.
我有一个空洞。-哦天呐,这是卡蒙贝尔奶酪。
L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.
宇宙是一个悬浮于火海中的空心球。
Dans ce petit creux, à la place du pilote.
坐在这个小洞里,飞行员的位置上。
Je fais glisser la feuille avec la farce au creux de ma main comme ceci.
我带着馅料的面皮像这样滑到我的手掌上。
Pour les cafetiers, ce n’étaient que des heures creuses et leurs affaires n’en souffraient pas.
对于咖啡馆老来说,这些只是非高峰时段,他们的生并没有受到影响。
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了的心,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。
Il y a des pays où les gens aux creux des lits font des rêves!
在一些国家中, 有的人在床上做梦吧!
Elles sonnaient creux au contraire dans la ville close et silencieuse.
相反,在封闭而无声的城市里,这样的时日只能显空虚而寂寥。
Ses yeux étaient creux et tellement enfoncés par l’insomnie sous l’orbite qu’ils y disparaissaient presque.
他的眼睛因失眠陷进眼眶,几乎看不见了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释