有奖纠错
| 划词

Tes mains se crispaient sur le volant gainé.

双手紧紧握住方向盘。

评价该例句:好评差评指正

Le froid crispe la peau.

寒冷使皮肤皱紧。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous crisper sur nos positions, car maintenir la situation mondiale actuelle n'est pas dans notre intérêt collectif.

我们不应采取缺乏灵活立场,因为目前全球局势不符合我们集体利益。

评价该例句:好评差评指正

Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité.

这些传统丢失导致太群为自己认同感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, la situation des pays les plus faibles se détériore, la crise économique s'accentue, les secousses politiques se multiplient et les gouvernements se crispent pour défendre leur pouvoir.

与此同时,最弱国家情况出现恶化,经济危机加剧,政治动荡蔓延,各国政府正采取更严厉态度来保护强势。

评价该例句:好评差评指正

Tu as les yeux qui brillent, ton sourire n'est pas crispé, tu as un rire franc...C'est ce genre de détails que les garçons remarquent.

你有明媚双眸,自然微笑,爽朗笑声……这些都是会吸引男生注意小细节哦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤脚滑冰, 赤脚医生, 赤金, 赤颈郭公虫, 赤佬, 赤痢, 赤莲属, 赤链蛇属, 赤磷, 赤露,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Sous les larmes, le sourire revint, un peu crispé.

泪水下重又绽出了微笑,但有点不自

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

La chair de son visage s'était raidie. Il se crispa.

却见他的脸部肌肉先是僵硬,后微微抽搐起

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les mains amaigries d’Harbert se crispaient à ses draps.

他那骨瘦如柴的双手紧紧地抓着床上的被单。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous les visages étaient sombres et crispés, même le doux visage d’Aramis.

一张张脸庞阴云密布,愁眉苦脸,就连一向沉得住气的阿拉米斯的脸色亦是如此。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Au souvenir de l’aîné elle fut crispée d’angoisse.

一想起大儿子她心痛得一身都绻起了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les figures étaient pâles et crispées.

各人的脸上都是苍白的和缩紧的。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Crispés, non, ce n'est pas ça.

缩起,不,不是这样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le forgeron se taisait, arrachait des herbes dans ses poings crispés.

顾热不说话,有手用力拔着地上的青草。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique crispa les lèvres d’Eugénie.

欧热妮撇了一下嘴唇,露出一个讥讽的微笑。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva le duc couché sur un sofa, serrant sa blessure dans sa main crispée.

他发现公爵躺在一张沙发上,一只痉挛的手紧紧地捂在伤口上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les reins en deux, les mains enfoncées et crispées dans le linge, se contenta de hocher la tête.

热尔维丝仍旧弯着腰,伸在桶里的双手钳住正在洗的衣服,只微微摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse leva ses poings crispés au ciel.

卡德鲁斯举起他那紧捏的双拳,伸向天

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Jamais les doigts de la nuit qui se crispent sous ce plafond asphyxiant n’ont feuilleté un livre ni déplié un journal.

那些蜷曲在这毒气熏人的洞里的黑手指从不翻一页书,也从不打开一张报纸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, l’abbé ! murmura-t-il en crispant ses poings et en faisant claquer ses dents.

“神甫,神甫!”他喃喃地说,他的两手紧紧握成拳头,牙齿格格地发抖。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il demeurait debout, les doigts crispés sur la serrure et cherchant une raison, un prétexte.

他站着不动,手指抓住了门锁,一边心里找个理由、借口。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan lâcha les mains d’Athos, qu’il tenait encore entre ses mains crispées, et courut à elle.

达达尼昂松开一直抓在自己那双挛缩的手中的阿托斯的手,跑到波那瑟夫人跟前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Morcerf pâlit et crispa ses mains sur les papiers qu’il tenait, et qui crièrent entre ses doigts.

马尔塞夫先生的脸色变得苍白了,抓住文件的那只手紧紧地捏成了拳头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma santé va bien, dit Fernand crispant ses poings, mais sans lever la tête.

“我很好,没生什么病”,弗尔南多紧握双拳,头依没抬起说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La main du capitaine Nemo se crispa, et quelques larmes glissèrent de ses yeux, que je ne croyais pas faits pour pleurer.

尼摩船长的手颤抖起,几滴泪珠亦同时从他的眼中流出,可我一直都不觉得他还会掉泪的呢。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Crispé par l'insomnie, le docteur imaginait entendre, aux limites du silence, le sifflement doux et régulier qui l'avait accompagné pendant toute l'épidémie.

被失眠折磨得心烦意乱的里厄,在想像里仿佛听见从寂静之外传一种柔和而均匀的呼啸声,在整个瘟疫期间,这种声音一直伴随着他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤杨醇, 赤杨灌木林, 赤杨属, 赤杨酮, 赤杨叶属, 赤浊, 赤子, 赤子之心, 赤字, 赤字预算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接