有奖纠错
| 划词

La cession porte donc sur un droit à paiement cristallisé.

所转让的,是一种获得付款的具体权利。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a cristallisé ces derniers mois une partie des tensions internationales.

在最近的几个月里,伊拉克出现了某些明显的际紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont cristallisés dans le paragraphe 1 de la résolution 1402 (2002).

这些要素明确载于第1402(2002)号决议第1段中。

评价该例句:好评差评指正

Le reste de la canne à sucre sert à la production de jagré (sucre non cristallisé) et d'autres produits.

其余的甘蔗转用于粗(非)等的生产。

评价该例句:好评差评指正

Des quantités considérables de méthamphétamine cristallisée ont été saisies dans plusieurs pays et les saisies d'ecstasy ont nettement augmenté dans la région.

一些家缉获了大量的甲基苯丙胺体,该区域缉获的迷魂药也大幅度增加。

评价该例句:好评差评指正

La volonté et la détermination de l'Afrique, cristallisées par le NEPAD, sont la clef du règlement des conflits en Afrique à l'avenir.

体现在非洲发展新伙伴关系中的非洲本身的意愿和决心确实是在今后处理非洲冲突的关键。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le régime politique actuel du pays est étayé par un mandat populaire explicite, cristallisé sous la forme d'une disposition constitutionnelle explicitement pertinente.

因此,希腊目前的政体已经在人民明确授权的基础上得到了巩固,同通过宪法中有关的明确规定固定下来。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que le père ne soit pas seulement le nom-du-père, mais qu’il représente dans toute sa plénitude la valeur symbolique cristallisée dans sa fonction.

父亲应该不仅仅是父亲的名字,而且他在所有他的整体中表现出在其功能中析的符号价值.

评价该例句:好评差评指正

Les allégations de génocide ont pris forme lorsque les accusations de purification ethnique se sont répandues et se sont cristallisées dans l'opinion publique internationale.

关于已犯下种族灭绝行为的指控出现在世界舆论广泛指控种族清洗之后。

评价该例句:好评差评指正

Au Sommet du Millénaire, les engagements en faveur d'un développement mondial se sont cristallisés sous la forme des objectifs du Millénaire pour le développement.

在千年首脑会议上,千年发展目标体现了促进全球发展的承诺。

评价该例句:好评差评指正

La production de sucre cristallisé de vente. Les ventes nationales de qualité de fonctionnement doux du sucre blanc, sucre blanc, de sucre et de l'alimentation rouge.

生产销售冰.经营销售全名优绵白,白砂,赤砂种食品.

评价该例句:好评差评指正

Une Côte d'Ivoire stable et prospère a, en effet, toujours cristallisé la paix, la stabilité et la prospérité dans toute la région de l'Afrique de l'Ouest.

一个稳定和繁荣的科特迪瓦总是能够促进所有西非家的和平、稳定和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) dit que la protection diplomatique est un sujet qui a suscité une abondante pratique internationale, une opinio juris qui s'est cristallisée au fil des siècles, ainsi qu'une très riche jurisprudence.

因此目前应该开始编撰这一专题,使之具备成文法的确定性和准确性以及适应特别在经济和贸易领域的家间关系的发展。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois du point de vue juridique se poser la question de savoir si cette obligation, outre qu'elle constitue un principe de droit, s'est cristallisée en une règle du droit international coutumier.

然而,可能出现的一个法律两难问题在于:确定该义务除属于法律原则外,是否也并入了际习惯法的一项规则墨西哥政府倾向于作出肯定回答。

评价该例句:好评差评指正

Comme noté plus haut, dans ce cas les droits des parties ont suffisamment cristallisé, de sorte que l'entrée en vigueur d'un nouveau régime juridique ne devrait pas modifier l'issue de ce différend (voir recommandation 224).

有人指出,在这些情况下,方当事人的权利十分确定,以致新的法律制度的效力不应影响该纠纷的果(见建议224)。

评价该例句:好评差评指正

Cette patiente recherche s'est cristallisée dans la naissance de la proposition originale de cinq Ambassadeurs appartenant à différents groupes et qui ont ouvert à la Conférence du désarmement des perspectives de consensus et de travail démiurgique.

这种耐心的求索凝聚为由五位大使提出的这份集团间新颖建议的诞生,为裁军谈判会议描绘了协商一致的视角和创造性工作。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne qu'une telle disposition s'appliquerait seulement dans le cas des créances futures et non dans le cas de créances qui se sont déjà cristallisées.

他强调指出,这类条款仅适用于未来应收款,而不适用于已确定的应收款。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté en juillet dernier, a cristallisé la volonté politique de la communauté internationale de prendre en charge ce problème.

今年7月通过的《从个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》具体体现了际社会处理这个项目的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il ne s'est pas avéré possible à ce jour de parvenir à un accord, les trois projets de résolution soumis ont cristallisé le débat et reflètent les principaux enjeux, intérêts, préoccupations et visions des États Membres.

尽管至今尚未能够达成协议,已经提交的三项决议草案是辩论的,反映了会员的主要利害关系、利益、关切和远见。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un différend fait l'objet d'une procédure judiciaire à la date d'entrée en vigueur, les droits des parties ont suffisamment cristallisé, de sorte que l'entrée en vigueur du nouveau régime juridique ne devrait pas modifier l'issue de ce différend.

如果纠纷在生效日处于诉讼阶段,则方当事人的权利已经充分确定,新的法律制度生效不应改变纠纷的果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挫折, , , 莝草, , 厝火积薪, , 措办, 措词, 措词不当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le signal du départ fut aussitôt donné, et l’on s’enfonça dans la vallée de las Lejas, entre de grandes masses de calcaire cristallisé. On montait suivant une pente presque insensible.

立刻,动身出了,全队人马钻进了拉斯勒哈斯山谷,两边都是大丛石灰岩,路随着一个几乎感不到斜坡逐渐升高。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, le plus précieux, en effet, répondit l’ingénieur, et il semble que la nature ait voulu constater qu’il l’était, en faisant le diamant, qui n’est uniquement que du carbone pur cristallisé.

“是,煤确是最宝贵,”工程师答道,“金刚石其实不过是碳,大自然所以要产生金刚石,好象就是为了要证明煤宝贵。”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Dans le nord-est se trouvait un petit lac de rose dont l'eau était si saturée de sel. Que des quantités faibles ont cristallisées près des rives ...

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et si on s'appelle on sera beaucoup moins cristallisé sur les sur les sur les comportements des autres.

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Donc le chocolat, lui, il doit être très précisément cristallisé avec une température précise parce que là, vous pouvez avoir un chocolat qui soit un petit peu terne, pas très brillant.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Si l'Obamacare a effectivement été mise en place et fortement réduit le nombre de personnes n'ayant pas d'assurances, la mesure a cristallisé l'opposition républicaine et souffre encore aujourd'hui de nombreuses difficultés.

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Voici le crabe royal, nous l'avons juste sauté à la poêle avec des chanterelles, des champignons, et nous l'avons accommodé avec une fricassée de légumes verts, accompagné de petits pois- de crème de petits pois et du sucre cristallisé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 错爱, 错案, 错版, 错别字, 错不了, 错层, 错车, 错齿三面刃圆盘铣刀, 错处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接