M. Stocchi (Italie) dit que, s'il soutient la proposition du Royaume-Uni, il estime que le mot “cryptographique” devrait être supprimé.
Stocchi先生(意大利)说,他虽然支持联合王国建议,但是“加”词应予删除。
En fait, la signature numérique peut devenir peu sûre en raison des progrès scientifiques en matière d'analyse cryptographique, le logiciel de vérification des signatures peut ne pas être disponible sur de longues périodes ou le document peut perdre son intégrité.
实际上,数字签字可能变得不安全,原因在于加分析科学进展、签字查验软件可能在长时间内不可获得或文件失去其完整性。
Le guide pour l'incorporation devrait préciser que, dans les règles uniformes, le terme “données afférentes à la création de signature” était censé se rapporter uniquement à la clef cryptographique privée (ou à d'autres données confidentielles liées à l'identité du signataire) qui était utilisée pour créer une signature électronique.
颁布指南中应阐明,在统规则中,“制作签字数据”语含义仅包括用于制作电子签字私人加钥匙(或与签字人身份相关联其他保数据)。
En réponse à cette proposition il a été exprimé la préoccupation suivante: le fait d'utiliser l'expression “clef cryptographique” ajouterait un élément spécifique à une technologie dans la définition du terme “certificat”, ce qui ne serait pas conforme au principe fondamental de la neutralité technologique sur lequel repose le projet de Loi type.
有人针对这项建议提出了担,认为如果明确提到“钥”,将在“证书”定义中加入某项特定技术内容,而这与示范法草案所依据不偏重任何技术首要原则不符。
Dans un tel cas, il pourrait être nécessaire de donner à ce signataire (qui ne saura pas nécessairement où et comment la clef est stockée) des conseils quant à la nature des données afférentes à la signature et aux règles de conduite devant être observées pour éviter une utilisation impropre de la clef cryptographique.
在这种情况下,签字人(他不定知道钥储存地点和方式)可能需要接受关于签字数据性质和为避免不正当使用钥必须遵守适当行为规则方面指导。
M. Gauthier (Canada) dit que sa délégation ne soutient pas la proposition du Royaume-Uni, non pas pour des raisons de fond, mais parce qu'elle estime que la question de la clef cryptographique publique a déjà été traitée de façon appropriée tant dans le projet de la Loi type que dans le projet de guide pour l'incorporation.
Gauthier先生(加拿大)说,加拿大代表团不支持联合王国建议,这并不是因为解释中实质内容有问题,而是因为加拿大代表团认为,公用加钥匙这事项已在示范法和颁布指南中得到了充分处理。
Les systèmes informatiques et les télécommunications, à commencer par ceux des pouvoirs publics, ne pourront être efficacement protégés contre les atteintes que si l'on met en place un système complexe de protection des données, prévoyant l'utilisation de moyens cryptographiques et techniques de protection, ainsi que l'application de toute une série de mesures d'ordre organisationnel et technique.
应当建立复杂信息保护系统,包括使用码和技术保护措施,再加上系列组织和技术手段,唯有如此才能确保信息和电信系统,特别是政府管理部门这些系统得到可靠保护,使之免遭罪犯破坏。
La création et l'utilisation de systèmes modernes de transcription cryptographique, par exemple, étaient ce qui avait rendu possible l'emploi des technologies modernes de paiement par cartes de crédit, et les milieux d'affaires internationaux avaient joué un rôle de pionnier en ce qui concerne l'utilisation de signatures numériques et d'autres adaptations pour réduire la fraude dans le contexte de transactions commerciales importantes.
例如,现代码系统创建和应用由于使现代缴费卡技术成为可行而获得广泛信誉,国际工商界已经带头使用数字签名和其他顺应措施来减少较大商业交易中欺诈行为。
Par ailleurs, en faisant référence aux “pratiques commerciales acceptées” on pourrait aider les signataires à déterminer ce qui pourrait constituer “des dispositions raisonnables” dans une situation donnée, par exemple lorsqu'un signataire doit respecter l'obligation générale de protéger la confidentialité d'une clef cryptographique en vertu du projet d'article 8 alors que cette clef est stockée dans un logiciel (pouvant être le navigateur Internet) chargé sur l'ordinateur du signataire.
另外有人进步指出,提及“公认商业惯例”可能有助于签字人确定怎样才能确定特定情形下“合理谨慎措施”,例如,在签字人面临着根据第8条草案为钥保总体义务但该钥作为装在签字人计算机上软件(可能是因特网浏览器)部分而储存在计算机中情况下。
Un certificat pouvait être défini de manière générale comme un document authentifiant certaines informations qui y figuraient ou y étaient logiquement associées, mais le Groupe de travail a convenu que sa principale fonction dans le contexte des signatures électroniques était de fournir une certitude quant à l'existence d'un lien entre un dispositif de création de signature donné (par exemple, une clef cryptographique privée ou un indicateur biométrique) et un signataire.
尽管般来说,证书是证其中所载某些信息或在逻辑上与之有关某些信息,但工作组商定,在电子签字方面,证书主要职能是确认某签字制作装置(例如,私人加钥匙或生物鉴别指示器)与签字人之间存在联系。
La création d'une infrastructure à clef publique est un moyen d'inspirer confiance dans le fait que: 1) la clef publique de l'utilisateur n'a pas été falsifiée et correspond effectivement à sa clef privée; 2) les techniques de chiffrement utilisées sont bonnes; 3) les entités délivrant les clefs cryptographiques préserveront ou recréeront les clefs publiques et privées susceptibles d'être utilisées pour le chiffrement afin d'assurer la confidentialité lorsque le recours à cette technique est autorisé; 4) il y a interopérabilité des différents systèmes de chiffrement.
建立公用钥匙基础结构是种方法,用以使人们信任下列几点:(1)用户公用钥匙未被窜改,而且事实上与该用户私人钥匙相对应;(2)使用加技术是可靠;(3)如果获准使用可用于保性加公用和私人钥匙技术,可信任发布加钥匙该实体留存或重新制作这类钥匙;(4)不同加系统具有通用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。