有奖纠错
| 划词

Pourquoi ne les avez-vous pas emportés avec les cuillers et les fourchettes?

您为什么没有把烛台和一起带走呢?

评价该例句:好评差评指正

Si cette cuiller est un peu trop petite, alors prenez celle-là.

这个汤有点太小,那么请拿那个汤

评价该例句:好评差评指正

Les principaux engins utilisés sont la palangre, la ligne à canne, la senne coulissante et la cuiller.

使用的主要渔具为绳、竿钓、围网和曳绳。

评价该例句:好评差评指正

Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.

在这次艰难的行进之后,我们一个个都精疲力竭。

评价该例句:好评差评指正

Il lèche la cuiller de confiture.

他在舔

评价该例句:好评差评指正

On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.

她们每人面前都有一份精致的餐具——一个巨大的金盒里放着一把汤匙和一副刀,汤匙和刀都是用纯金铸成的,上面嵌镶着金刚钻和红宝石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声, 斑鸠菊属, 斑鸠菊酸, 斑孔苔虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Avec la grande cuiller, on en tirerait au moins deux cents francs.

连那大勺至少可以卖二百法郎。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子的丁当声,打破了夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
法语有声

Elle tournait longuement la cuiller dans le liquide pour y dissoudre le morceau de sucre.

她长时间的在咖啡液体里转动着勺子来使糖的粒融化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.

基督山另外又拿了一只银匙浸到金匣里。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il y avait une fois vingt-cinq soldats de plomb, tous frères, car ils étaient nés d’une vieille cuiller de plomb.

从前有二十五个锡做的兵士,他们都是兄弟,因为都是从一根旧的锡匙铸出来的。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et le potage au vermicelle, presque froid, fut mangé très vite, avec des sifflements de lèvres dans les cuillers.

餐前细面丝几乎都凉了,大家很快就喝完了,勺挨着嘴唇,发出滋滋的响声。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Enfin, Gervaise servait le potage aux pâtes d’Italie, les invités prenaient leurs cuillers, lorsque Virginie fit remarquer que Coupeau avait encore disparu.

接着热尔维丝送上了餐前,宾客们拿起调羹,然而维尔吉妮又注意到古波又不见了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Le saladier se creusait, une cuiller plantée dans la sauce épaisse, une bonne sauce jaune qui tremblait comme une gelée.

盘中的食物渐渐减少,一只匙子插在粘稠的黄肉汁中,肉汁粘像是冻住了一般。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les Coréens aiment les utiliser accompagnées d'une cuiller.

韩国人喜欢用勺子吃饭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vivant encore, dit le jeune homme, prenant la cuiller des mains de Monte-Cristo, je vous remercie du fond de mon cœur.

“我从我的心坎里感谢你。”年轻人从伯爵手里接过那只银匙说。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, assise sur un petit banc, recevant en plein le reflet d’incendie de la coquille, arrosait l’oie gravement avec une cuiller à long manche.

克莱斯婷坐在一张凳子上,炉她满脸红光,她正聚精会神地用一把长柄匙子取油烧着那只烤鹅。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où l’on commençait à laisser, à la manière anglaise, les cuillers dans les tasses, la porte se rouvrit, et Danglars reparut visiblement fort agité.

他们按照英国人的规矩,加好糖,把茶匙放在他们的杯子里,正要开始要喝的功夫,门又开了,腾格拉尔显然十分激动地走进来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque reçoit sa danse, constata paisiblement Maheu, en train de racler le fond de sa jatte avec la cuiller. C’est drôle, Bouteloup prétendait que la soupe était prête.

“勒瓦克的老婆挨揍了。”马赫用羹匙刮着碗底,平静地说。“奇怪,布特鲁刚才还说饭已经做好了呢。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Je ne supporte pas que la queue de la cuiller croise la lame du couteau, ça me gêne, donc je peux chez quelqu’un rechanger toute la table discrètement.

我受不了勺子的把和刀刃交叉,这样使我很不舒服,因此我去别人家时,我会不引人瞩目的改变餐具的摆放。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le geôlier versait le contenu de cette casserole dans l’assiette de Dantès. Après avoir mangé sa soupe avec une cuiller de bois, Dantès lavait cette assiette qui servait ainsi chaque jour.

狱卒每次把这只平底锅里的东西倒入唐太斯的盆里以后,唐太斯就用一只木匙来喝,然后洗干净,留待第二次再用。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle mangeait alors une glace au marasquin, qu’elle tenait de la main gauche dans une coquille de vermeil, et fermait à demi les yeux, la cuiller entre les dents.

这时,她左手拿着一个镀银的贝壳,正在吃里面的樱桃酒刨冰,眼睛半开半闭,嘴里咬着勺子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte puisa une petite quantité de cette substance avec une cuiller de vermeil, et l’offrit à Morrel en attachant sur lui un long regard.

伯爵用一只镀金的银匙把这种东西舀了一匙递给莫雷尔,并用坚定的目光盯住他。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, il s’entêtait à ne pas vouloir passer. Maman Coupeau tapait sur le filtre avec une petite cuiller ; et l’on entendait les gouttes tomber une à une, lentement, sans se presser davantage.

今天,咖啡壶的过滤器出了点毛病,古波妈妈用一只匙敲打着过滤器,人们听到那咖啡不紧不慢,一滴一滴地流出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais non, madame Octave, ils aiment bien ça. Ils rentreront de l’église avec de l’appétit et vous verrez qu’ils ne les mangeront pas avec le dos de la cuiller.

“才不会呢,奥克达夫夫人,他们可爱吃哩。等他们从教堂做完弥撒回来,一定胃口大开,你瞧着吧,他们保管吃津津有味。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.

她们每一个人面前都有一副极其华丽的餐具,一个大的金匣子,里面有一把勺子,一柄餐叉和一把纯金的刀,刀上还镶着钻石和红宝石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓, 搬弄是非, 搬弄学问, 搬挪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接