有奖纠错
| 划词

Nous devons maintenir l'universalité et la célérité des réponses comme l'exige la résolution 1373 (2001).

我们必须保持第1373(2001)号决议所需要的反应的普遍性和

评价该例句:好评差评指正

La célérité est un élément critique de réussite pour cette fonction.

及时性是本职能成功的关键。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iraquien a réagi avec célérité.

伊拉克政府的反应很

评价该例句:好评差评指正

Elles affirment aussi que ces tribunaux ont été institués dans l'intérêt de la célérité.

有一种说法是,这些法院是为了便于行事而设立的。

评价该例句:好评差评指正

Nous gardons bon espoir que ces engagements seront mis en œuvre avec la célérité requise.

我们依然满怀希,这些承诺将尽快兑现。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment même, les opérations d'entraide et de secours se poursuivent avec célérité.

即便现在,就在我发言时,援救和救济行动正在全进行。

评价该例句:好评差评指正

L'essence de la procédure recommandée par la CNUDCI est la célérité.

贸易法委员会所建议程序的实质是

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers temps surtout, le Conseil de sécurité a pêché par manque d'efficacité et de célérité.

尤其是近,安全理事会犯有下达任务和提供资源太少且太迟的错误。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes relatives aux actes et activités terroristes sont, dans tous les cas, traitées avec célérité.

无论何种情况,有关恐怖行为和恐怖活动的请求将尽快得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi le Koweït est intervenu avec célérité pour contribuer à atténuer les effets de la catastrophe.

正因为如此,科威特立即作出反应,为减轻灾害影响而作出了捐助。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a bon espoir que le procès se déroulera sans heurts et avec toute la célérité requise.

日本希将以应有的顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de recherche et de sauvetage ont été menées avec célérité et efficacité dans tous les cas.

在所有灾害中,城市搜索救援反应而有效。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement croate répond maintenant aux demandes d'assistance concernant des documents et des témoins professionnellement et avec célérité.

克罗地亚政府现在对有关在文件和证人方面给予协助的要求做出的答复很快,而且很负责

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que face à cette menace urgente, seul le Conseil de sécurité peut agir avec la célérité et l'autorité nécessaires.

很显然,面对这一紧迫威胁,只有安全理事会能够以必要的和权威采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces changements ont permis d'améliorer de façon significative à la fois le travail et la célérité du processus décisionnel de la Chambre.

所有这些变革,使上诉分庭理案件的实际程序和大有改善。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.

但我们知道,力求加快不应该有损于公平的国际司法原则。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion rapide des négociations elle-même marquera un temps fort, et la Conférence du désarmement doit agir en toute célérité dans ce domaine.

早日完成《禁产条约》,本身具有重要意义,因此需要裁军谈会议立即采取这方面的行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra agir aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral pour répondre avec célérité et efficacité au danger immédiat que pose le terrorisme international.

国际社会必须在双边、区域和多边三级采取行动,有效地处理国际恐怖主义所代表的明确现实危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons le Conseil à agir avec célérité pour approuver une telle démarche et à maintenir la tradition de consensus sur cette question.

我们鼓励安理会采取行动,以批准这样一种结果,并且保持在这一问题上达成协商一致的传统。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que des mesures efficaces soient prises pour faire en sorte que la Commission s'acquitte dûment et avec célérité de ses fonctions.

目前亟需采取切实有效的措施,以确保及时有效地履行该委员会的职能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isocréatinine, isocyanate, isocyanure, isocyclique, isocytolysine, isocytotoxine, isodébit, isodensitomètre, isodiamétrique, isodiaphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Vicomte de Bragelonne 01

On l'introduisit chez le vice-roi avec une célérité qui prouvait qu'on le regardait comme étant de la maison.

他很就被介绍给总督,这证明他被认为是该家族人。

评价该例句:好评差评指正
La Martingale

Et là, le taf, c'est l'objectif, c'est la célérité, c'est d'aller le plus vite possible dans tout ce que tu fais.

在那里, 工作就是目标, 就是速度,就是在你做每件事上都尽可能地推进。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aucune lumière n'y était accrochée, pas même les feux de position rouges et verts, et il se glissait avec une célérité nocturne et feutrée.

上面有灯,甚至连红色和绿色标志灯都有,带着一种、低沉溜进来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En entendant ces mots, la mère et la fille rentrèrent dans leurs chambres et se fourrèrent dans leurs lits avec la célérité de souris effrayées qui rentrent dans leurs trous.

一听到这几句,母女俩赶紧回房,钻在床上,象受惊耗子逃回老窠一样

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les péons allaient à pied, suivant leur habitude. Cette traversée de l’Amérique méridionale devait donc s’exécuter dans les conditions les meilleures, au point de vue de la sûreté et de la célérité.

“陪翁”照例还是步行。象这样装备,横贯智利旅行在安全和速度方面,应该是有保证

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Selon la déclaration, les membres du Conseil de sécurité " exhorte le Premier ministre désigné, Haider al-Abadi, à travailler avec célérité pour former ce gouvernement aussi vite que possible, tout en respectant le calendrier constitutionnel" .

根据声明,安理会成员“敦促候任总理海德尔·阿巴迪迅速努力尽组建这个政府,同时尊重宪法时间表。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Qui est en côté de l'échec et politique, qui est vraiment enquêté jusqu'à une célérité...

评价该例句:好评差评指正
法语DELF B1达标训练

Et que la célérité finit toujours par payer.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Donc là, on s'interroge sur cette fameuse célérité.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il franchissait les plus longues distances avec une incroyable célérité, sans après, dans une voiture de louage.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Il vient d'être condamné après un an à l'issue de la première décision, ce qui est une célérité qui n'est pas réservée à tous les justiciables.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Et vous reconnaissez vous-même que la justice fait preuve quand même d'une célérité inhabituelle envers Lula.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Voter aussi avec une célérité incroyable pour dire bon, à partir de maintenant, ceci n'est pas vraiment un crime, donc c'est pas à être amputé en président pour le faire tomber.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isogonal, isogonalité, isogone, isograde, isogradient, Isogramma, isogramme, isogranulaire, Isograptus, isogreffe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接