有奖纠错
| 划词

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

评价该例句:好评差评指正

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层人。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。

评价该例句:好评差评指正

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现代文化同可追溯几个世纪种种文化共存。

评价该例句:好评差评指正

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同价值观、期望以及工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到为贫困人们精神十分开放。

评价该例句:好评差评指正

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们维持和平人员同在东南欧和阿富盟国站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经伴他度过欢乐刻,也曾伴他度过艰难和痛刻。

评价该例句:好评差评指正

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好人士。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展世界秩序在经济和社会部门遇到了严重发展挫折。

评价该例句:好评差评指正

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心贫困和不公。

评价该例句:好评差评指正

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间差异。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对恐怖和恐惧,然后再尝试理解一名以色列人

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲各文化彼此相邻地在一起,它们就取得了显著进步。

评价该例句:好评差评指正

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们人保持接触并在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

评价该例句:好评差评指正

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

评价该例句:好评差评指正

Les cas de violence les plus banals, mais non moins odieux (crachats au visage, altercations verbales, discriminations à l'emploi), côtoient une fois encore des violences plus caractérisées.

吐唾沫、争吵、就业歧视是最常见恶劣暴力举动,另外,还有更赤裸裸暴力行径。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est que des gens de toutes opinions, convictions et fois se côtoient beaucoup plus, ce qui rend encore plus urgente la nécessité de promouvoir la tolérance.

持有各种见解、信仰和信念距离更加接近,因此更迫切地需要容忍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nuoc-mâm, nuolaïte, nupercaïne, nu-pieds, nu-propriétaire, nuptial, nuptiale, nuptialité, nuque, nuremberg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术家小秘密

Dès son plus jeune âge Mary côtoie des intellectuels et s’instruit avec la littérature.

从很小时候开始,玛丽就接触到了知识分子,并接受了文学教育。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 5: on y côtoie des ours polaires.

有北极熊。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La viande remballée y côtoie les barquettes fraîches.

包装肉与混在了一起。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La saleté côtoie de très près les réserves de nourriture.

这些污垢离存放食物也非常近。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’acceptai avec empressement, et nous commençâmes à côtoyer cet océan nouveau.

我赶紧表示同意,于是我们开始向走去。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Picasso n'est pas encore connu, il travaille dur, il côtoie la misère.

当时毕加索尚未成名,他艰难创作,生活困苦。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant un mille, nous avions côtoyé les rivages de la mer Lidenbrock, quand le sol changea subitement d’aspect.

我们沿岸走了大约一英里,岩石外貌忽然变了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il y côtoyait le roi Richard Coeur de Lion qui a régné de 1189 à 1199.

旁边是狮心王理查德,他从1189年到1199年在位。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.

非洲人,人,马达加斯加人,亚洲人,印度人,科摩罗人,毛里求斯人大家共同生活在一起,并相互尊重彼此文化和宗教。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et puis ils côtoient beaucoup d'enfants de la classe Montessori, c'est celle où il y a le plus d'enfants cambodgiens.

然后,他们可以接触到蒙台梭利方法班级小孩,这里柬埔寨小孩是

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils côtoyaient des poissons de 2 mètres 50, des tortues de trois mètres et des crocodiles de plus de 8 mètres.

它会接触长达2.5米鱼,长达3米乌龟还有8米鳄鱼。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Sur près de 4 hectares, les espèces cultivées présentées de façon thématique côtoient des espèces sauvages typiques des milieux naturels belges.

花园有近4公顷土地,园内按主题展示人工培育物种以及在比利时自然环境中野生典型物种。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Plus loin, une grande terreur le prit encore, ce fut en côtoyant le cimetière Saint-Jean où on enterrait les criminels d’État.

又往前走一段,车子沿圣约翰公墓界墙行驶,这里正是埋犯有叛国罪罪犯地方,所以他更是吓得魂不附体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il eut l’idée de regarder par-dessus le mur qu’il côtoyait.

他想起要把头伸到身边墙头上去望望。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

As-tu la moindre idée de la tournure que prend la vie comme l'autre vous côtoie comme si l'on était devenu étranger ?

当共同生活另一个人把你当成陌生人时,你有没有想象过生活会变成什么样子?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Disparition de matière, qui lui faisait oublier le prénom de ceux qu'elle côtoyait.

大脑机能丧失,使她忘记了周围人名字。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous prenons davantage les transports en commun, nous sommes plus souvent à l'intérieur à côtoyer d'autres personnes potentiellement malades.

我们会更地乘坐交通工具,我们更经常与其他可能生病人一起呆在室内。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le patron fut prêt au bout de deux jours. On côtoya la France ; on passa à la vue de Lisbonne, et Candide frémit.

两天以后,船主准备停当,把船沿法国岸驶去;远远望见里斯本时候,老实人吓得直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le premier était sur le point de disparaître au détroit de Bonifacio ; l’autre, suivant la route opposée, côtoyait la Corse, qu’elle s’apprêtait à doubler.

前者刚刚消失在博尼法乔峡里,后者所取方向却正好相反,已快要经过科西嘉岛了。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sacré côtoie le paillard des bas-reliefs de la rue des Cornards et le bucolique qui règne dans les nombreux jardins, comme celui de l'Évêché.

圣物与科纳兹街粗俗浮雕和许花园(如埃维歇花园)中田园风光齐头而立。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


nycthémère, nyctonastie, nyctophobie, nycturie, nyereréite, nylon, nymphæa, nymphal, nymphale, nymphalidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接