有奖纠错
| 划词

Ils incarnaient en grande partie le régime sécuritaire tant décrié par la population.

这两个负绝大部分政权安全责任人受到了老百姓谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应低各种重要国际条约;应该加强这些条约。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后和有害做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反对和制止。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

对《不扩散条约》以强调其不足之处而加以低已成惯常做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些很久以前就已被丢弃到它们理应属于地方——历史垃圾箱——臭名昭著思想。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,捍卫遭遇严重挑战有章可循多边体制。

评价该例句:好评差评指正

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军军事行动结束了一个政权,该政权残暴性质公认,并遭到所有人谴责。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到对其价重估而不

评价该例句:好评差评指正

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏单一来源合同给这一建议投下了阴影。

评价该例句:好评差评指正

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们对两个国家解决方案期望,并阻止了藐视路径图或对它表示保留任何企图。

评价该例句:好评差评指正

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

评价该例句:好评差评指正

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重不协调和不公平问题,并试图为改善最为人诟病情况作出微薄贡献。

评价该例句:好评差评指正

La CEPU-CI a souligné que la Constitution proclamait l'accès libre et équitable et sans discrimination à la justice et à un procès juste mais que le fonctionnement de l'appareil judiciaire était décrié et critiqué.

据普遍定期审议联合会指出,尽管《宪法》保障无歧视地自由、平等地得到司法证据以及公平审讯,但司法体制信誉受到质疑并受到批评。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

,布隆迪人仍然批评有罪无罚状况,这种状况自从布隆迪独立以来经历种族暴力引起社会政治化和过渡两极化所强加

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前各次报告一样,今天提交给我们报告包含了我们一贯表示遗憾同样问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其区域中孳生很多其冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要要理解,奥地利建议恰恰试图反对在核技术方面出现时常被嘲弄贫富之分。

评价该例句:好评差评指正

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

评价该例句:好评差评指正

De manière analogue, sa nomination d'un groupe de trois juristes chargé d'examiner la controverse liée aux élections du 21 mai a été décriée comme une tentative visant à concéder quelques sièges sénatoriaux en échange de l'acceptation d'une élection présidentielle dont la Convergence démocratique contestait la validité.

同样,任命一个由三名律师组成小组负责审查关于5月21日选举争议一事也被损为企图想要用几个参议院席位换取接受民主联盟认为系属无效总统大选。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne saurait donc adopter de normes différentes et de mesures de conduites différentes dans le cas des civils palestiniens, car il en va de sa crédibilité et confirmerait la politique combien décriée du deux poids deux mesures, à chaque fois qu'Israël est mis en cause.

在巴勒斯坦平民问题上安理会标准和行为都不能有区别,因为这将损害安理会威信,并证实有关对以色列采取经常受到讽刺双重标准政策指控。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transit, transitaire, transitant, transiter, transitérer, transitif, transition, transitionnel, transitionneur, transitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Décrié par certains nutritionnistes et bien souvent assimilé à du grignotage, le fractionnement alimentaire est pourtant dans l'air du temps !

由某些营养学定义,并且经常与被“”所同化,这重分已经与时俱进了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Notre continent a été tant décrié ces dernières années.

近年来,我们的国受到如此多的抨击。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais cette invention qui a révolutionné la vie de nombreuses femmes est de plus en plus décriée en raison de ses effets secondaires potentiels.

这项发明改变了很多女性的人生,但是由于其潜在的而日渐受到批评。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

La CSG, un impôt décrié, mais pour l'heure, très peu de candidats proposent d'y toucher.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Autre avancée pour l'opposition, le parlement, réuni en session extraordinaire a abrogé les lois anti contestation très décriées...

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Étant décrié autour de la question, pourquoi faire rentrer les jeux vidéos apolitiques?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

La grogne sociale face à la loi travail s'amplifie en France et François Hollande maintient son soutien au texte décrié.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

L'État hébreu a aussi réactivé une méthode très décriée, très contestée : la surveillance des téléphones portables pour traquer, pour poursuivre le virus.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Pour la première depuis un an, le Président était venu mobiliser ses troupes, à la veille d’un vote très important sur une loi d’amnistie décriée par l’opposition.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

L'État hébreu a aussi réactivé une méthode très décriée, très contestée : la surveillance des téléphones portables pour traquer, pour poursuivre, le virus. Mais cette mesure divise l'exécutif. À Jérusalem, Sami Boukhelifa.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

SB : RFI 22h06 à Paris, vous écoutez le Journal en français facile. En France, c'est un article de loi qui avait été fortement décrié.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

2e motif d'agacement : l'absence de candidats d'En Marche face à la socialiste Marisol Touraine, la ministre de la santé pourtant très décriées par les médecins, fulmine un proche de Bayrou.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2019年12月合集

L’affaire maltaise rappelle aussi, à l’heure où les journalistes sont souvent décriés, ce que ce métier apporte à nos société en révélant des fléaux sociaux comme l’évasion fiscale ou la corruption.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

La fin de cette pratique très décriée a été saluée par de nombreuses associations pour qui le « Freedom Act » devrait permettre de rétablir un équilibre entre la protection des américains et la préservation des libertés civiles.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

C'est toi qui as machiné cela ! décria le bossu en se jetant sur sa sœur et en la saisissant à la gorge ; mais des étrangers survinrent et on arracha la jeune femme à son étreinte.

评价该例句:好评差评指正
2021 B2

Et puis ils ont été complètement piégés par ce monument, ils ont été appelés par ces millions d'histoires et en effet, petit à petit, ils ont complètement décrié ensemble pour retrouver le système de défense, quasiment attaque sous la végétation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


translation, translation de (brèche, coupure, cassure, césure), translative, translecture, translittération, translittérer, translocation, translucide, translucidité, transmanche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接