Les pressions déflationnistes se sont atténuées, reflétant la reprise de l'économie.
通货紧缩的压力得到缓解,说明经济在复苏。
Les interventions expansionnistes à grande échelle sur les marchés se démarquent nettement des politiques déflationnistes procycliques préconisées autrefois par les institutions financières internationales et les pays développés durant les crises.
大规模扩张性市场干预措施与国际融机构和发达国家在过去的融危机中建议实行的助长周期性波动的通货紧缩政策形成鲜明对比。
La récente sécheresse dans le pays provoquée par l'absence de pluies et la mauvaise récolte devraient favoriser une augmentation des prix des céréales et mettre fin aux pressions déflationnistes actuelles qui entravent la croissance économique.
最近该国长期雨而且收成很差所引起的旱灾预计将造成谷物价格上升的压力,并消除阻碍该国增长的目前通货紧缩压力。
S'ils s'inversaient brusquement, les conséquences déflationnistes sur l'économie mondiale seraient très marquées, et entraîneraient des modifications notables des taux de change entre les grandes devises (voir plus loin la dernière partie du présent chapitre et l'encadré I.1).
这些赤字的突然倒转将给世界经济带来重大的紧缩后果,并且将涉及主要货币间汇率的重大变动(见本章最后一节和方框一.1)。
Au Japon, cela exige une action décisive sur le plan interne pour résoudre les problèmes chroniques du secteur bancaire, d'une dette publique massive et de pressions déflationnistes chroniques, qui s'opposent à une reprise durable des dépenses de consommation.
在本,这要求在国内政策方面采取坚决行动,解决大规模公债和通缩压力持久不退的银行业长期问题,这种局面妨碍和持久的在经济中恢复消费开支。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的西亚经社会国家的预算仍然是通货紧缩,预算开支的增加比率低于通货膨胀率,因此按实际价值计算减少了开支。
En fait, l'ampleur de la présente crise et l'inadéquation des réponses internationales peuvent conduire à la poursuite du mouvement d'accumulation, ce qui contribuerait à accroître l'écart déflationniste au niveau mondial et à entraver les perspectives d'une reprise robuste.
事实上,由于这次危机非常严重,国际对策又不充分,因此有可能促发更进一步的积累,从而在全球体系中引发通货紧缩偏向,破坏经济强劲复苏的前景。
Au Japon, pourtant, les dépenses des consommateurs sont restées généralement faibles, en raison surtout de la spirale déflationniste qui caractérise actuellement l'économie japonaise : les consommateurs hésitent à dépenser, s'ils sont convaincus que les prix vont encore baisser à l'avenir.
然而,在本,消费者支出仍持续疲软,受到经济螺旋式通货紧缩的压抑;如果消费者认为价格将来会下降,他们就不愿意花钱。
Dans les pays membres à économie plus diversifiée, des efforts importants ont été faits pour établir des budgets déflationnistes dans lesquels les dépenses, devant augmenter à un taux inférieur à celui de l'inflation, diminuant ainsi les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的成员国加倍努力编制通货紧缩预算,以使支出增长率低于通货膨胀率,从而削减实际支出。
L'efficacité des dispositions arrêtées à Bretton Woods exigeait donc que l'on exerce un contrôle sur les courants de capitaux qui pouvaient avoir un effet déstabilisateur afin de garantir la stabilité monétaire et l'existence de liquidités internationales suffisantes pour empêcher des ajustements déflationnistes.
因此,要使在布雷顿森林商定的安排起到作用,就要控制影响稳定的资本流动,就要确保货币稳定和提供充足国际支付手段以避通货紧缩性调整。
On observe au contraire une tendance commune à les associer à des politiques intérieures déflationnistes pour faire monter le niveau des réserves de change, à la fois pour se prémunir contre les risques d'instabilité et pour empêcher la hausse du cours de la monnaie locale.
相反,一般都倾向于将此类外汇流入与紧缩的国内政策相结合,以确保外汇储备不断增加,一方面是为了防范未来的不稳定性,另一方面是预防货币升值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。