有奖纠错
| 划词

La planche s'est déformée sous le poids.

木板在重压下变形了。

评价该例句:好评差评指正

Le risque est que ces jugements de valeur déforment les résultats.

价值观可能导致对成果产生偏见,这是此类工作固有困难。

评价该例句:好评差评指正

La situation réelle à Gibraltar est présentée aux Nations Unies de manière systématiquement déformée.

于直布罗陀实际情况,它们有系统地误导联合国。

评价该例句:好评差评指正

En divers points, le texte s'écarte des engagements pris ailleurs, voire les déforme.

决议草案案文有多处均不符合、甚至错误表述了已经做出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire soumis par la partie chypriote grecque déforme complètement la réalité à Chypre.

希族塞人方面提出文件严重歪曲与塞浦路现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.

更加荒谬是,怎能要求我们接受如此荒谬逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur et le défendeur avaient conclu un contrat de vente de barres d'acier déformées.

原告和被告订立了一项销售变形钢筋合同。

评价该例句:好评差评指正

Cette information déformée répond aux intérêts du Front POLISARIO.

这种失实信息符合波利萨里奥阵线利益。

评价该例句:好评差评指正

Ceci donne une image déformée de la réalité.

这种说法给人错误印象。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les subventions continuent de déformer les marchés internationaux.

此外,补贴继续扭曲国际市场。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut nier cette réalité souvent ignorée ou déformée.

必须考虑到这一常常被忽视或歪曲情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tenté de truquer les élections et de déformer les résultats.

它企图在选举中作弊,歪曲选举结果。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, le rapport déforme les paroles et les intentions du Président.

该报告继续歪曲总统说话和用意。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, de hauts représentants du Gouvernement japonais déforment les faits avérés.

日本政府高级官员经常歪曲事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Ce miroir déforme les images.

这面镜子使物象变形。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus continuer à déformer l'évidence des changements climatiques.

我们决不能再继续歪曲气候变化证据。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être appréhendée comme telle et non pas interprétée de manière déformée.

应该这样理解,而不是曲解。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.

我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est attaché à déformer le compte rendu officiel de l'AIEA.

他在发言中歪曲了原子能机构正式记录。

评价该例句:好评差评指正

Cette intervention est un tissu de mensonges et une présentation déformée des faits.

这次发言尽是对事实歪曲和错误阐述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acropachydermie, acroparalysie, acroparesthésie, acropathie, acropathologie, acropathologique, acrophobe, acrophobie, acrophyte, acropole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Une dernière chose : cette attraction déforme également le sol terrestre.

这种引力也会造成地球表面的

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第

Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.

经常是太阳藏在片云彩的后面,云彩使太阳的脸庞改模样,太阳又把云彩的边缘抹上黄色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La cymbale se déforme, chaque côte se redresse l’une après l’autre et ça claque.

铙钹,每根肋骨个接个地伸直,发出咔嗒声。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les réactions cutanées induites par l'allergie peuvent parfois déformer le tatouage.

过敏引起的皮肤反应有时会使纹身

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa surface miroitante déformée reflétait les alentours comme s'il était l'œil du monde.

作为的镜子反映着周围的切,仿佛是世界的眸子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

… les océans se déforment. L’eau se soulève et forme un bourrelet, à l’origine des marées.

… ​​… 海洋会扭曲。水面上升个隆起,这就是潮汐的源头。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle la scruta ainsi quelques instants et la colère qui l’envahit vint déformer son visage de petite fille.

她盯着玛丽看了会儿,稚嫩的脸上突然显现出了明显的怒意。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est-à-dire que ses protéines se déforment et s'agglutinent en emprisonnant entre elles une partie du gras du lait.

也就是说,牛奶中的蛋白质会和凝结,将部分乳脂包在它们中间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il y avait assez de feu pour qu’on pût les déformer promptement et en faire une sorte de lingot méconnaissable.

火力还够大,很容易使它们失去原来的状,烧成不能辨认的银块。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce que l'on y voyait étaient les images déformées du monde de Trisolaris telles que les reflétaient les formes géométriques.

人们看到的只是被映照的行星表面扭曲的图像。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un réverbère rougissait la margelle du quai. Les silhouettes des ponts se déformaient dans la brume les unes derrière les autres.

路灯照红了河岸的边石,那些桥的影子前后排列着在迷雾中都

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Après, il y a certains mots qu’on déforme, on les dit d’une manière différente.

有些单词我们会做个,换种方式说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit la colossale proue se déformer et fendre une colline comme si c'était de l'eau, provoquant des vagues de terre déchaînées.

汪淼看到,冲上岸坡的巨大船首在急剧的同时,将土坡像水那样冲开,激起汹涌的土浪。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Là c'est sûr que c'est moins beau. Regardez cette botte de carottes ! Les carottes sont complètement déformées.

那边那些肯定不那么好看了。看那捆胡萝卜!胡萝卜完全都了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, en fait cette expression, elle provient d’une fable de La Fontaine, et à la base elle n’avait pas le même sens, et puis elle a été déformée.

其实这个表达来源于拉封丹寓言,开始意思样,但后来它的意思了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis, le ciel autour de l'horizon se déforma et le reflet des étoiles s'étira et se distordit, comme si elles fondaient goutte par goutte.

紧接着,周围地平线圈的星空开始,群星的图像被拉长扭曲,像融化后流动般。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il n'y avait aucune glace où se regarder, elle chercha son reflet dans le métal d'un portant, mais le cylindre lui renvoyait une image déformée.

洗衣间里找不到镜子可以照,她便在根架子的金属板上打量反射出来的身影。可是圆柱的金属板上反射的身影完全

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce sont des rayons électromagnétiques artificiels émis à partir du sol dont l'objectif est d'ajuster la courbure de la surface déformée par la gravité.

“那是从地面发出的电磁辐射,对平面的引力弯曲进行调节。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, couché sur le dos, je me mis à regarder la lune déformée, qui avait quatre cornes à travers les parois vaguement transparentes de cette maison polaire.

我仰面躺着,开始观察那的月亮,透过这间屋子略略透明的冰墙看去,我觉得它似乎有四只脚。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Instagram - Ouais, mais les Français, tu sais, on est un peu bizarres, on a tendance à tout déformer, on dit Instagram en France.

Instagram。是的,但你知道的,法国人有点奇怪,我们倾向于改原来的读音,在法国我们读Instagram。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


actée, actes, acteur, acteurs, ACTH, Actias, actibon, Actidione, actif, actifs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接