Dieu merci, la rumeur a été démentie, sans quoi la troisième guerre mondiale était proche.
谢天谢地,传言被否认了,要不然,第三次世界大战也可能就会不远了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, aujourd'hui la région des Hauts-de-France fait tout pour démentir ces clichés et pour donner une nouvelle image au nord de la France En particulier, ils veulent montrer que le nord est un carrefour européen.
幸运的是,今天上法兰西大区所采取的一切政策都是竭尽全力否认这些刻板印象,为给法国北方区重塑一个新形象,特别是他们想要表明法国北方是欧洲的十字路口。
L'animal avait trois têtes : trois paires d'yeux étincelant d'une lueur démente, trois museaux qui les flairaient en frémissant avec avidité et trois gueules bavantes hérissées d'énormes crocs jaunâtres d'où pendaient des filets de salive épais comme des cordes.
它有三个脑袋,三双滴溜溜转动的凶恶的眼睛,三个鼻子—— 正朝他们的方向抽搐、颤抖, 还有三个流着口水的嘴巴,口水像黏糊糊的绳子,从泛黄的狗牙上挂落下来。
Et, pour elle, le problème c'était que le film a reçu une subvention de la région donc une aide financière de 600 000 euros pour produire le film alors qu'au lieu de démentir les clichés, les stéréotypes il les renforce.
而且,在她看来,问题在于这部问题获得当的补贴,因此它得到60万欧元的经济资助来制作这部电影,然而这部电影不但没有否定那些刻板印象,相反这些观念被加强。
Ma foi, dit Dantès, voisin Caderousse, ce n’est point la peine de me démentir pour si peu. Mercédès n’est point encore ma femme, c’est vrai… (Il tira sa montre. ) Mais, dans une heure et demie elle le sera !
“哦,那倒没什么,卡德鲁斯邻居,这种小事是不值得一提的,不错,美塞苔丝此刻还不能真正算我的妻子,但是,”他掏表来看看,就说,“再过一个半小时,她就是我的妻子。”