En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及任意逮捕和拘留,尤是对怀疑支持民族解放力量的员施行这些行为。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列现政府对非法定居点活动的积极支持进一步助长了定居的气焰,他们对巴勒斯坦平民和财产的暴力行动和欺压已显著加剧。
Mais si l'UNESCO prend sous sa protection des sites historiques menacés par les phénomènes naturels et la déprédation des hommes en les classant patrimoine commun de l'humanité, que doit-on faire pour ces cultures menacées par l'indifférence et l'exclusion?
教科文组织将受自然现象和类劫掠威胁的历史遗址归类为类的共同遗产,将置于自己的保护之下;但是,我们应当对受到漠视和排斥的文化做些什么呢?
De même, les destructions et déprédations causées par des activités anthropiques nuisibles sont manifestes dans cette région et se traduisent par la dégradation, le déséquilibre et l'altération de la nature des sols et du climat et une pollution sonore.
同样,观察到的地区进行的有害活动环境遭受破坏和恶化,这主要表现对环境主要是对土地和气候的损害、扰乱和变化以及产生噪音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux valait, d’ailleurs, transformer en potager le plateau de Grande-Vue, défendu par sa profonde ceinture de creeks, et reporter en dehors les prairies qui n’avaient pas besoin d’être protégées contre les déprédations des quadrumanes et des quadrupèdes.
并且,深水环抱的变菜,场迁到山以外的地方去,这样要好得多,因为场不怕猿猴和野兽侵袭,不需要保护。