有奖纠错
| 划词

Il ne désapprouve pas que vous veniez.

他不反对您来。

评价该例句:好评差评指正

Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.

我认为,对于多边主义的精髓,没有人会赞同

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.

有人同意抵偿说成是一种分立的赔偿形式。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la propriété intellectuelle, l'Australie désapprouve la mention des droits de propriété intellectuelle des peuples autochtones.

关于知识产权,澳大利亚土著民族知识产权纳入案文。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité parlementaire a fait savoir qu'il désapprouve la présentation de scènes de violence domestique par les médias.

议会委员会反对媒体对家庭暴力的描写。

评价该例句:好评差评指正

Je désapprouve en partie la décision du Comité, qui, à mon avis, aurait dû être libellée comme suit.

我部分反对意见是以下列考虑为依据的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne souligne qu'elle désapprouve la tendance de certains États ou groupes d'États à imposer unilatéralement des sanctions.

阿尔及利亚代表团强调指出,它赞成一些国家国家集团继续单方面实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Singapour continue de désapprouver vivement le système de pilotage obligatoire de l'Australie, que nous considérons comme contrevenant à la Convention.

加坡继续非常严肃看待澳大利亚的强制引航制度,因为我们认为,这项制度违背了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de désapprouver ce texte, qui préjuge des questions relatives au statut final qui doivent être négociées entre les parties.

我们仍然同意其文本,因为它预断了必须经双方之间谈判的最终地位问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat devrait par ailleurs indiquer s'il est déjà arrivé que la Commission approuve ou désapprouve une circulaire du Secrétaire général.

秘书处也应说明委员会在核秘书长的公告方面是否有任何先例。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux décisions ont été désapprouvées par une grande partie de la population, aggravant encore la crise institutionnelle que traversait le pays.

这两项决定遭到该国大多数民众的,进一步加剧了体制危机。

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, les Chypriotes turcs ayant désapprouvé le contenu de certains des 72 manuels prévus pour cet établissement, 13 ont été amputés de quelques pages.

另外,土族塞人由于反对教科书中的一些内容,供中学使用的72种教材中有13种教材的内容被裁减。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation désapprouve plusieurs des dispositions du projet de résolution, car le texte place un accent disproportionné sur la non-prolifération aux dépens du désarmement nucléaire.

我国代表团同意该决议草案的若干规定,因为案文过份强调不扩散,而不是核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Nous désapprouvons dans sa forme et sa substance, la manière dont les données sur notre pays ont été présentées dans le rapport du Secrétaire général.

我们同意秘书长报告中陈述信息的形式、方法和实质。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'autres employés auraient été menacés de licenciement ou de non-renouvellement de leur contrat pour avoir critiqué ou désapprouvé la direction du service médico-légal.

此外,还有些人据称因批评同意法医处高级管理层的做法而受到解雇不续合同的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il y en a pour penser que ceux qui ont désapprouvé la guerre en Iraq, au début, n'ont plus voix au chapitre dans son règlement.

我们中间有些人认为,由于我们一开始就反对伊拉克战争,所以,现在,我们没有责任帮助解决这场战争。

评价该例句:好评差评指正

Près des deux tiers des Français désapprouvent l'augmentation de la contribution financière de la France au plan d'aide à la Grèce, rapporte le journal «Les échos».

《回声报》也报道说,近三分之二的法国人不同意增加对援助希腊的拨款。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement dans 6% des couples que les deux partenaires désapprouvent la planification familiale.

只有6%的夫妇,两人都反对计划生育。

评价该例句:好评差评指正

Toute dérogation aux modèles de comportement que notre culture juge appropriés pour les sexes est désapprouvée par la société.

对阿塞拜疆的文化视为适合不同性别的这些行为模式的任何背离,都会面临遭到社会否定的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que tout le monde comprenne que, même si nous désapprouvons cette résolution, les pays qui l'ont proposée sont nos amis.

所有人都必须了解,尽管我们同意这项决议,但提出这项决议的各国都是我们的朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amphictyonie, amphictyonique, amphicyte, amphidermis, amphidiploïde, amphidromique, amphigame, amphigène, amphigouri, amphigourique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je le désapprouve, fit le vieillard.

“是的。”老人表示。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C’est vrai, mais je désapprouve la procédure ; on devrait toujours annoncer un poste à pourvoir.

确实是这样的,但是我同意这个程序;我们开始应该先宣布有一个职位空缺。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Leurs piqûres ne leur feront même pas l’effet d’une chatouille, désapprouva un membre du comité d’audience.

他们的叮咬甚至不会让他们感觉像发痒, 一位听证小组指责到。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Le directeur : Mademoiselle Belin, je désapprouve totalement votre attitude.

士,我完全同意你的态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A gauche, La France insoumise, sans désapprouver, comprend les violences urbaines.

在左翼方面,《法国无忧无虑》(La France insoumise)并不反对理解城市暴力。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et ainsi, ils finirent par de vagues discours charitables, désapprouvant toute forme de violence et d'excès.

因此,他们以含糊不清的慈善演讲结束,不赞一切形式的暴力和过度行为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Élu jusqu’en 2019, le président est de plus en plus impopulaire : sept Vénézuéliens sur dix désapprouvent sa politique.

总统越来越不受欢迎,直到2019年为止:十分委内瑞人中有7个反对他的政策。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年12月合集

Presque toutes les nations devraient désapprouver l'initiative du chef de l'Etat. Cela n'aura pas de conséquences mais constituera un deuxième rejet.

几乎所有国家都应该国家元首的倡议。这不会产生后果,但将构第二次拒绝。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Parmi les sondés, 58 % désapprouvent les performances de M. Trump ; 48 % ont même exprimé une " forte désapprobation" .

在接受调查的人中,58%的人特朗普的表现。48%的人甚至表示" 强烈反对" 。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non ? dit Morrel. Ainsi vous désapprouvez ce second projet, comme vous avez déjà désapprouvé le premier ?

“不?”莫雷尔说,“您对于这第二个计划,也像对第一个一样的不赞?”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous désapprouvez le duel ? ainsi vous ne vous battriez pas en duel ? demanda à son tour Albert, étonné d’entendre émettre une si étrange théorie.

“那么您是决斗的罗,您无论如何也不和人决斗?”这次轮到阿尔发问了,他对于这种奇怪的理论很是惊讶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avocat général faisait du pathos en mauvais français sur la barbarie du crime commis : Julien observa que les voisines de Mme Derville avaient l’air de le désapprouver vivement.

代理检察长做悲天悯人状,用蹩脚的法语极力渲染所犯罪行如何野蛮;于连看到德维尔夫人左右几位夫人露出激烈反对的神色。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Cependant, tout acte menaçant l'intégrité de l'Irak est susceptible de faire basculer le pays dans le chaos, a souligné le porte-parole, déclarant que l'Iran désapprouvait ces tentatives.

然而,任何威胁伊克完整的行为都可能使该国陷入混乱,发言人强调,伊朗这些企图。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年1月合集

Barack Obama devrait profiter de la tribune pour tenter de regagner la confiance des Américains, (dont la moitié désapprouve la façon dont il gouverne le pays, selon un sondage).

克奥巴马应该利用这个平台试图重新获得美国人的信心,(根据一项民意调查,其中一半人他治理国家的方式)。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Weasley continuerait-elle à le considérer comme son fils si elle découvrait qu'il avait fourni à Fred et à George les moyens d'entreprendre une carrière qu'elle désapprouvait ?

如果韦斯莱夫人发现是因为哈利才使得弗雷德和乔治能够开创一种她认为合适的职业,她还会觉得哈利像她的亲生儿子一样好

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que je désapprouve entièrement l’ouvrage ! L’auteur était médecin. Il y a là-dedans certains côtés scientifiques qu’il n’est pas mal à un homme de connaître et, j’oserais dire, qu’il faut qu’un homme connaisse.

“我并不是完全这本书:作者是个医生.书里有些科学方面的东西,一个人知道了也没有坏处;我甚至敢说,一个人也应当知道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Il a déclaré que la Chine désapprouve toutes les activités militaires qui peuvent entraîner la mort de civils et considère, comme le plus important, le cessez-le-feu et le règlement du problème par la négociation.

他说,中国一切可能导致平民死亡的军事活动,认为停火和通过谈判解决问题是最重要的。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle continue bien sûr d'éduquer du mieux possible ses fils, ce duc de Berry notamment qui va devenir roi un jour et on songe à le marier à Marie-Antoinette d'Autriche, ce qu'elle désapprouve farouchement.

当然,她继续尽可能地教育她的儿子们,尤其是这位里公爵, 他有一天将为国王, 并计划将他嫁给奥地利的玛丽·安托瓦内特,但她强烈反对

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Un an après les évènements de Mai 1968, qui ont fortement secoué le pays, les Français ont finalement désapprouvé le général à l'occasion d'un référendum, le forçant a démissionner de la présidence en avril 1969.

1968 年 5 月震惊全国的事件一年后,法国人终于在全民公决中这位将军,迫使他于 1969 年 4 月辞去总统职务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il dépeint également quelques aspects de la société malienne notamment lorsqu'il désapprouve un certain nombre d'us et coutumes, en particulier la nudité partielle des femmes et les rapports entre personnes non mariées, qui ne correspondent pas aux habitudes arabes.

他还描绘了马里社会的某些方面,特别是当他一些习惯和习俗时,特别是妇的部分裸体和未婚者之间的关系,这与阿伯人的习惯不符。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amphinucléole, amphinucléus, amphion, amphionte, amphioxus, amphiphile, amphiphyte, amphipodes, amphipolyploïde, amphipyrénine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接